Forum Krzyż
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Kwietnia 30, 2024, 07:10:06 am

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
www.UnaCum.pl

Centrum Informacyjne Ruchu Summorum Pontificum
231965 wiadomości w 6630 wątkach, wysłana przez 1668 użytkowników
Najnowszy użytkownik: magda11m
Strona główna Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: Pytania liturgiczne błahe i trywialne (KRR)
« poprzedni następny »
Strony: 1 ... 171 172 [173] 174 175 ... 294 Drukuj
Autor Wątek: Pytania liturgiczne błahe i trywialne (KRR)  (Przeczytany 1255418 razy)
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #2580 dnia: Marca 28, 2011, 15:16:46 pm »

Tytuł, umieszczony nad krzyżem: „Jezus Nazareński Król Żydowski”, był napisany w językach hebrajskim, greckim i łacińskim (Jan 19, 19-20). Były to trzy najważniejsze języki znanego podówczas świata: Boskie zrządzenie niejako przeznaczyło je i uświęciło na Krzyżu dla kościelno-liturgicznego użytku. W napisie krzyżowym głosiły one całemu światu dostojeństwo, potęgę  chwałę Zbawiciela oraz królestwo i panowanie łaski, które On zdobył przez Swoją krwawą śmierć ofiarną; u ołtarza żyją one nadal i służą do ponawiania aż do skończenia czasów zbawczej śmierci Chrystusowej, przez którą panowanie łaski coraz dalej się rozszerza i coraz więcej umacnia, a Królestwo pokoju stale się zbliża do swego celu.

http://ministrant.krzyz.org/gihr.html

(skojarzenie powstało chyba na okazję polemik około działalności ŚŚ. Cyryla i Metodego, w każdym razie nie później)
« Ostatnia zmiana: Marca 28, 2011, 15:27:35 pm wysłana przez Bartek » Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #2581 dnia: Marca 28, 2011, 15:47:04 pm »

pomijając już trzy najważniejsze języki znanego podówczas świata, to pozostaje to dla mnie hmm... nadinterpretacją, ale ci co chcą - niech wierzą, niech tak uważają; ja się tam kłócił nie będę. a, i dzięki za odp.
« Ostatnia zmiana: Marca 28, 2011, 15:51:23 pm wysłana przez Guldenmond » Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
rysio
aktywista
*****
Wiadomości: 4774

« Odpowiedz #2582 dnia: Marca 28, 2011, 17:48:16 pm »

@Guldenmond
Czytałem w mądrych książkach, że liturgicznymi językami są języki: grecki, łaciński, ormiański, aramejski, starosłowiański (głagolica) itp. ale o hebrajskim nie czytałem...
Ale teraz (w N.O.M.)mamy nawet polski więc i nowohebrajski na 100% jest w użyciu.
Zapisane
"I w mordobiciu musi być umiarkowanie"*
 * Dzielny wojak Szwejk.
jędrek
rezydent
****
Wiadomości: 399


Arcybiskup Paulos Faraj Rahho (1942-2008)

« Odpowiedz #2583 dnia: Marca 28, 2011, 20:58:45 pm »

Sprawdziłem w Multimedialnej Bibliotece Liturgicznej czyli u abp. Nowowiejskiego internetowo. Niestety brak jest strony 305 gdzie pisze arcybiskup prawdopodobnie o języku hebrajskim i aramejskim (syriackim). W każdym razie przy podsumowaniu nie wymienia języka hebrajskiego jako używanego w jego czasach. Swoją drogą ciekawe czy napis na Krzyżu był po hebrajsku czy po aramejsku, z tego co wiem to różne cytaty z Ewangelii niby hebrajskie są aramejskie. Dlatego też może ten język był uważany za jeden z trzech języków świętych. Z drugiej strony wpisanie w google hasła 'herezja trójjęzyczna' powoduje pokazanie się stron, na których jest napisane, że był to pogląd Niemców, jakoby liturgię można było sprawowac w językach: łacińskim, greckim i hebrajskim.
Cytuj
Po drodze zatrzymali się w Wenecji, gdzie doszło do ożywionej dyskusji ze zwolennikami tzw. „herezji trójjęzycznej”. Utrzymywali oni, jakoby istniały tylko trzy języki, w których można było godziwie wysławiać Boga: hebrajski, grecki i łaciński.
źródło:http://kosciol.wiara.pl/doc/489610.Swieci-Cyryl-i-Metody
 Abp. Nowowiejski wymienia 7 języków liturgicznych : łaciński, grecki, syryjski, koptyjski, etiopski, ormiański, słowiański. Do tego wspomina o gruzińskim, rumuńskim i arabskim jako językach ludowych używanych w Liturgii. Do ciekawostek należy, że również w 1624 roku Urban VIII zezwolił karmelitom na przetłumaczenie liturgii rzymskiej na arabski i była ona używana aż do zniknięcia wspólnoty katolików w Persji. (strona 314).
Zapisane
http://krzyz.katolicy.net/index.php/topic,5494.msg112948.html#msg112948 DOŁĄCZ DO GRUPY MODLITEWNEJ I MÓDL SIĘ ZA PRZEŚLADOWANYCH CHRZEŚCIJAN!
rysio
aktywista
*****
Wiadomości: 4774

« Odpowiedz #2584 dnia: Marca 28, 2011, 21:22:52 pm »

@ Jędrek

Syryjski liturgiczny ma 2 odmiany. Jedna z nich to po prostu aramejski.

Zapis hebrajski nie oznacza języka hebrajskiego. W tej chwili posługujemy się zapisem łacińskim (znakami) ale wyrażamy słowa polskie.
Język Perski to nie arabski, ale znaki zostały zapożyczone z arabskiego (są tylko pisane w sposób bardziej "kwadratowy")

Mam płytę ze śpiewami koptyjskimi (liturgicznymi). Koptyjski to niesamowity relikt. W tym języku pobrzmiewają dźwięki języka budowniczych piramid. Chętnie bym coś zawiesił na fk z tej płyty, tylko nie wiem jak to zrobić. Może ktoś mi podpowie.



czy jest ktoś w stanie odsłuchać wrzucony utwór? Bo ja nie mogę :-\
« Ostatnia zmiana: Marca 29, 2011, 22:42:08 pm wysłana przez rysio » Zapisane
"I w mordobiciu musi być umiarkowanie"*
 * Dzielny wojak Szwejk.
jędrek
rezydent
****
Wiadomości: 399


Arcybiskup Paulos Faraj Rahho (1942-2008)

« Odpowiedz #2585 dnia: Marca 28, 2011, 21:49:08 pm »

Informatycznie nie pomogę:)
Co do aramejskiego to właśnie nie wiem. Dzieli się on generalnie na dwie odmiany (mówię o współczesnym). Zachodnia używana w paru wioskach w Syrii i wschodnia dosyć szeroko używana wśród Chaldejczyków, Asyryjczyków itp. A co do liturgicznych to nie orientuje się Pan w których Kościołach jest jaka odmiana używana?
Natomiast co do arabskiego to abp. Nowowiejski wyraźnie pisze, że był to język arabski, natomiast użytkownicy mieszkali w Persji. (str. 314, link:http://www.nowowiejski.cba.pl/viewer.php).
Zapisane
http://krzyz.katolicy.net/index.php/topic,5494.msg112948.html#msg112948 DOŁĄCZ DO GRUPY MODLITEWNEJ I MÓDL SIĘ ZA PRZEŚLADOWANYCH CHRZEŚCIJAN!
rysio
aktywista
*****
Wiadomości: 4774

« Odpowiedz #2586 dnia: Marca 28, 2011, 22:04:43 pm »

@ Jędrek

O aramejskim czytałem w II t. Mszy świętej abp.J.Nowowiejskiego.
Muszę przeczytać jeszcze raz, bo niewiele pamiętam ::), niestety.

Miałem też link (chorwacki) do części stałych i ministrantury w starosłowiańskim ( w 2 zapisach głagolica i łaciński) ale  :-\ zgubiłem, niestety.
Skoro nic mądrego nie napiszę, to przynajmniej pokażę Mauzoleum Hadriana w Splicie. Tam była odprawiana Tridentina w głagolicy... a teraz ostała się jeno "Barka" >:(
Ołtarz i tabernaculum jest 2 - stronne. (Kościół i kaplica) załączę później inne zdjęcia.


Uploaded with ImageShack.us
« Ostatnia zmiana: Marca 28, 2011, 22:18:51 pm wysłana przez rysio » Zapisane
"I w mordobiciu musi być umiarkowanie"*
 * Dzielny wojak Szwejk.
jędrek
rezydent
****
Wiadomości: 399


Arcybiskup Paulos Faraj Rahho (1942-2008)

« Odpowiedz #2587 dnia: Marca 28, 2011, 22:22:44 pm »

Ja korzystam z internetowego wydania dzieła arcybiskupa, niestety nie jest kompletne. Co do słowiańskiej to posiadam w pdfie tekst Mszy po łacinie i w scs, ale w cyrylicy. Jest to msza schizmatycka:
Cytuj
una cum fámulo tuo Patriárcha nostro N. et Antístite nostro N.
.
Zapisane
http://krzyz.katolicy.net/index.php/topic,5494.msg112948.html#msg112948 DOŁĄCZ DO GRUPY MODLITEWNEJ I MÓDL SIĘ ZA PRZEŚLADOWANYCH CHRZEŚCIJAN!
rysio
aktywista
*****
Wiadomości: 4774

« Odpowiedz #2588 dnia: Marca 28, 2011, 22:34:45 pm »

Ja pisałem nie o mszy schizmatyckiej. Św. Papież Pius X ograniczył stosowanie głagolicy do Czech Słowacji d.Jugosławii i Łużyc.
Zapisane
"I w mordobiciu musi być umiarkowanie"*
 * Dzielny wojak Szwejk.
jędrek
rezydent
****
Wiadomości: 399


Arcybiskup Paulos Faraj Rahho (1942-2008)

« Odpowiedz #2589 dnia: Marca 28, 2011, 23:34:42 pm »

Ja pisałem nie o mszy schizmatyckiej. Św. Papież Pius X ograniczył stosowanie głagolicy do Czech Słowacji d.Jugosławii i Łużyc.
A wcześniej gdzie jeszcze była? I o Łużycach nie słyszałem.
Zapisane
http://krzyz.katolicy.net/index.php/topic,5494.msg112948.html#msg112948 DOŁĄCZ DO GRUPY MODLITEWNEJ I MÓDL SIĘ ZA PRZEŚLADOWANYCH CHRZEŚCIJAN!
dernapol
rezydent
****
Wiadomości: 449

GŚTK

Gdańskie Środowisko Tradycji Katolickiej
« Odpowiedz #2590 dnia: Marca 29, 2011, 00:04:37 am »

@ dernapol
Modlitwa z Nieszporów, śpiewa się ją w dni powszednie Wielkiego Postu zaraz po Pokomunii (nuty są w Graduale). Różnie tłumaczy się jej obecność. Miała to być pozostałość po dawnym łączeniu Mszy z Nieszporami, bądź też miała zastępować wiernym Komunię, której przyjęcie traktowano jako złamanie postu.

A czy rubryka "Super populum" coś konkretnego oznacza? (Jakiś gest kapłana?) Czy po prostu kapłan śpiewa tę modlitwę tak jak każdą inną? Czy ministranci powinni schylić głowy podczas tej modlitwy, jak głosi tekst "Humiliate capita vestra Deo."?
Zapisane
Gdańskie Środowisko Tradycji Katolickiej: www.versusdeum.pl, www.facebook.com/versusdeum
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #2591 dnia: Marca 29, 2011, 06:11:36 am »

po wpisaniu w gógla 'humiliate capita vestra' - trzy pierwsze linki...
http://www.liturgia.pl/node/8523
http://adonai.pl/wielkanoc/?id=128
http://en.wikipedia.org/wiki/Postcommunion

At ferial Masses in Lent the Oratio super populum follows the last Postcommunion. The celebrant sings Oremus; the deacon turning towards the people chants: Humiliate capita vestra Deo, on do with the cadence la, do, si, si, do for the last five syllables. Meanwhile everyone, including the celebrant, bows the head. The deacon turns towards the altar and the celebrant chants the prayer appointed in the Mass. At low Mass the celebrant himself says the same text and does not turn towards the people. The deacon's exclamation apparently was introduced when this prayer became a speciality of Lent (Durandus mentions it).

Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #2592 dnia: Marca 29, 2011, 09:22:06 am »

@ rysio
http://www.wrzuta.pl/ i klikamy: Wrzuć plik.

@ dernapol
Jest to opisane dokładnie w Ritus Servandus XI, 2:

In Quadragesima autem a feria IV cinerum usque ad feriam IV Hebdomadæ sanctæ, in Missa feriæ, postquam celebrans dixit orationes post Communionem cum suis solitis conclusionibus, antequam dicat : Dominus vobiscum, stans in eodem loco ante librum dicit : Oremus. Humiliate capita vestra Deo, caput inclinans, et, extensis manibus, subiungit eadem voce orationem super populum ibidem positam, qua finita, osculatur altare, et vertens se ad populum dicit : Dominus vobiscum, et alia ut supra.

Do tekstu z wikipedii dodam tylko tyle, że modlitwę kapłan śpiewa lub czyta z rękami rozłożonymi, a głowę pochyla - według Meratiego (cyt. Nowowiejski) - tylko na Oremus.

Wierni pochylają głowy dlatego, że modlitwa ma charakter błogosławieństwa. Zresztą samo "oratio super populum" jest synonimem benedykcji.

Ciekawe, że słowa "Humiliate capita vestra Deo" diakon - na Mszy uroczystej - mówi skierowany do ludzi, natomiast kapłan w jego zastępstwie - do mszału.
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
K.L.O
rezydent
****
Wiadomości: 462

« Odpowiedz #2593 dnia: Marca 31, 2011, 16:00:34 pm »

Czy w czasie nabożeństw kapłan powinien zakładać albę i na to kape czy komżę i kapę?
Zapisane
"Wiary ustrzegłem"
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #2594 dnia: Marca 31, 2011, 17:22:32 pm »

jesli nabozenstwo jest przed/po mszy - albe
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Strony: 1 ... 171 172 [173] 174 175 ... 294 Drukuj 
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: Pytania liturgiczne błahe i trywialne (KRR) « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.19 | SMF © 2014, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!