Pewne tłumaczenie z portalu zenit.org:Puste tabernakulum w czasie mszy?(...)https://www.liturgia.pl/Puste-tabernakulum-w-czasie-mszy/
Pozostawienie pustego tabernakulum podkreśla rolę biskupia diecezjalnego jako „pierwszego szafarza Bożych tajemnic w powierzonym mu Kościele partykularnym” oraz tego, który „kieruje każdą prawomocną celebracją Eucharystii”.
Cytat: casimirus w Maja 29, 2020, 11:55:13 amW czasie liturgii np. bierzmowania lub udzielania sakramentu kapłaństwa, biskup był/jest zwrócony właśnie tą częścią ciała do tabernakulum. Myślę, że dla ludzi mających wiarę w realną Obecność było oczywiste, że lepiej aby w takiej sytuacji tabernakulum było puste.Bzdura.W kościołach z tabernakulum ołtarzowym (wymysł renesansowy Karola Boromeusza) na czas pontyfikaliów NIE wyjmuje się Sanctissimum.
W czasie liturgii np. bierzmowania lub udzielania sakramentu kapłaństwa, biskup był/jest zwrócony właśnie tą częścią ciała do tabernakulum. Myślę, że dla ludzi mających wiarę w realną Obecność było oczywiste, że lepiej aby w takiej sytuacji tabernakulum było puste.
8. (...) Aliud simile, ante altare, seu alium locum, ubi est Sanctissimum Sacramentum : quod diversum esse solet ab altari majori, et ab eo, in quoEpiscopus, vel alius est Missam solemnem celebraturus. Nam licet sacrosancto Domini nostri Jesu Christi Corpori, omnium Sacramentorum fonti, præcellentissimus ac nobilissimus omnium locus in Ecclesia conveniat, neque humanis viribus tantum illud venerari et colere umquam valeamus, quantum decet, tenemurque; tamen valde opportunum est, ut illud non collocetur in majori, vel in alio altari, in quo Episcopus, vel alius solemniter est Missam seu Vesperas celebraturus ; sed in alio sacello, vel loco ornatissimo, cum omni decentia et reverentia ponatur. Quod si in altari majori, vel alio, in quo celebrandum erit, collocatum reperiatur, ab eo altari in aliud omnino transferendum est, ne propterea ritus et ordo cæremoniarum, qui in hujusmodi Missis et Officiis servandus est, turbetur.
Czyli to chyba z Novusa. Tam jest taka prefacja. Tłumaczenie zbliżone. Może to pokłosie Frankowego dokumentu o prefacjach z NOMu i formularzach do Mszy o posoborowych świętych?
Cytat: szkielet w Czerwca 24, 2020, 22:47:10 pmCzyli to chyba z Novusa. Tam jest taka prefacja. Tłumaczenie zbliżone. Może to pokłosie Frankowego dokumentu o prefacjach z NOMu i formularzach do Mszy o posoborowych świętych?Zgadza się.https://press.vatican.va/content/salastampa/it/bollettino/pubblico/2020/03/25/0183/00401.html#EN
To przecież jest opcja.
Powinne być podane dwie prefacje z informacją.