Forum Krzyż
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Kwietnia 19, 2024, 11:26:33 am

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
www.UnaCum.pl

Centrum Informacyjne Ruchu Summorum Pontificum
231947 wiadomości w 6630 wątkach, wysłana przez 1668 użytkowników
Najnowszy użytkownik: magda11m
Strona główna Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: BREVIARIUM ROMANUM po polsku
« poprzedni następny »
Strony: 1 ... 5 6 [7] Drukuj
Autor Wątek: BREVIARIUM ROMANUM po polsku  (Przeczytany 38235 razy)
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #90 dnia: Grudnia 30, 2011, 08:18:57 am »


U Wójka i Kochanowskiego.
a może jednak u Wujka?
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Kefasz
aktywista
*****
Wiadomości: 3938


Amen tako Bóg daj, byśmy wszyscy poszli w Raj.

ministrantura śpiewniki tradycja->
« Odpowiedz #91 dnia: Stycznia 03, 2012, 18:45:40 pm »

To nowa pisownia.
Zapisane
Stare jest lepsze Ł5,39
liczne stare książki->http://chomikuj.pl/Pjetja
Z forum amerykańskich tradycjonalistów:
Oto zwyczajowe napomnienie: unikaj żarliwości; krytykuj zasady, nie ludzi.
Bądź rozróżniający, lecz nie czepialski. Bądź pouczający lecz nie zgryźliwy. Bądź zasadniczy, zamiast natarczywy.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #92 dnia: Stycznia 04, 2012, 17:05:56 pm »

?
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3616


« Odpowiedz #93 dnia: Stycznia 04, 2012, 19:40:02 pm »

?

Pisownia oryginalna: Biblia JAKVBA WVYKA
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Biblia_Wujka.jpeg

Pisownia z XIX w.: Bibila Jakóba Wujka
http://sanctus.com.pl/adm/fckeditor/upload/image/IMG_4663a.jpg

Pisownia współczesna: Biblia Jakuba Wujka
« Ostatnia zmiana: Stycznia 04, 2012, 19:46:21 pm wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #94 dnia: Stycznia 05, 2012, 21:10:36 pm »

Pisownia oryginalna: Biblia JAKVBA WVYKA
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Biblia_Wujka.jpeg

Pisownia z XIX w.: Bibila Jakóba Wujka
http://sanctus.com.pl/adm/fckeditor/upload/image/IMG_4663a.jpg

Pisownia współczesna: Biblia Jakuba Wujka
a co to ma do Wójka?
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3616


« Odpowiedz #95 dnia: Stycznia 06, 2012, 14:53:46 pm »

a co to ma do Wójka?

Ano to, że Wójka nigdy nie było ani nie ma, był co najwyżej Jakób :-)
« Ostatnia zmiana: Stycznia 06, 2012, 14:56:10 pm wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #96 dnia: Stycznia 06, 2012, 16:54:31 pm »

a co to ma do Wójka?

Ano to, że Wójka nigdy nie było ani nie ma, był co najwyżej Jakób :-)
to nawet dzieci wiedza :d
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3616


« Odpowiedz #97 dnia: Stycznia 06, 2012, 17:33:45 pm »

to nawet dzieci wiedza :d

No przecież nie wszystkie, nie wszystkie  :)
Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
romek13
uczestnik
***
Wiadomości: 122

« Odpowiedz #98 dnia: Maja 06, 2012, 20:39:02 pm »

Czy projekt jest jakoś kontynuowany?
Zapisane
Andrzej75
aktywista
*****
Wiadomości: 2325


« Odpowiedz #99 dnia: Sierpnia 03, 2012, 13:24:36 pm »

Może kogoś zainteresuje XVIII-wieczne tłumaczenie Sanctorale i Commune Brewiarza na jęz. polski ze zbiorów Benedyktynek krzeszowskich (dawniej lwowskich):

http://bcdl.pl:8080/dlibra/docmetadata?from=rss&id=51
Zapisane
Exite de illa populus meus: ut ne participes sitis delictorum eius, et de plagis eius non accipiatis.
adrian1713
bywalec
**
Wiadomości: 53


Któż jak Bóg!

« Odpowiedz #100 dnia: Stycznia 23, 2014, 16:45:08 pm »

Witam, można by było pomyśleć nad tłumaczenie i stworzeniem stronki podobnej do breviary.net można by było zebrać ekipa i podzielić prace nad propriami psałterzem i web
Zapisane
Ostatnia reforma brewiarza zwieńczona zostanie dwoma pustymi okładkami, z jednym Alleluja na każdej, z których jedno będzie ad libitum (do wyboru).
xMisza
adept
*
Wiadomości: 11


« Odpowiedz #101 dnia: Grudnia 15, 2020, 20:32:50 pm »

Czy prace nad polskim Brewiarzem są kontynuowane?
Zapisane
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #102 dnia: Grudnia 26, 2020, 14:02:28 pm »

Fanpage projektu:
https://www.facebook.com/DivinumOfficiumPL/
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Strony: 1 ... 5 6 [7] Drukuj 
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: BREVIARIUM ROMANUM po polsku « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.19 | SMF © 2014, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!