A jaka jest różnica między Niebem i niebem?
No ja to rozumiem. Tylko, że do XVI-XVII wieku taka różnica nie występowała, zatem część dogmatów (np. "zstąpienie" i "wstąpienie Chrystusa Pana) miała konotacje przestrzenne.
Skoro jednak ktoś współcześnie przyjmuje, że Niebo nie jest częścią czasoprzestrzeni, to można się pytać o następstwo czasowe w relacji do wieczności. Co to miałoby znaczyć, że ktoś jest w Niebie, a "wcześniej" go nie było itd.
W końcu litanii do anioła stróża (tekst według aplikacji na androida Pismo Święte PL https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pmp.biblia 500 tysięcy pobrań)jest zawołanie Chrysta eleison,przed zgłoszeniem do poprawki na Chryste sprawdziłem że wyszukiwarka google znajduje 1760 stron z użyciem Chrysta.Łaciny nie znam więc pytanie czy to powielony błąd czy Chrysta ma inne znaczenie.
Chrysta[chrys-ta] as a name for girls has its root in Latin, and the name Chrysta means "follower of Christ". Chrysta is a variant form of Christa (Latin): Latinate contraction of Christine and Christina.
Cytat: czesiuk w Sierpnia 19, 2017, 14:15:00 pmW końcu litanii do anioła stróża (tekst według aplikacji na androida Pismo Święte PL https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pmp.biblia 500 tysięcy pobrań)jest zawołanie Chrysta eleison,.... pytanie czy to powielony błąd czy Chrysta ma inne znaczenie.Dla mnie na 99% powinno być Chryste: Chryste eleison jest to Łaciński fonetyczne zapis z greki (transliteracja albo jakoś tak) - Χριστέ ἐλέησον ....podsumowując ja bym to zgłosił jako błąd
W końcu litanii do anioła stróża (tekst według aplikacji na androida Pismo Święte PL https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pmp.biblia 500 tysięcy pobrań)jest zawołanie Chrysta eleison,.... pytanie czy to powielony błąd czy Chrysta ma inne znaczenie.