Forum Krzyż
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Marca 28, 2024, 22:08:20 pm

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
www.UnaCum.pl

Centrum Informacyjne Ruchu Summorum Pontificum
231859 wiadomości w 6626 wątkach, wysłana przez 1668 użytkowników
Najnowszy użytkownik: magda11m
Strona główna Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja
Forum Krzyż  |  Disputatio  |  Sprawy ogólne  |  Wątek: LINGUA LATINA omnibus.
« poprzedni następny »
Strony: 1 ... 17 18 [19] 20 21 ... 38 Drukuj
Autor Wątek: LINGUA LATINA omnibus.  (Przeczytany 209432 razy)
Kefasz
aktywista
*****
Wiadomości: 3923


Amen tako Bóg daj, byśmy wszyscy poszli w Raj.

ministrantura śpiewniki tradycja->
« Odpowiedz #270 dnia: Października 10, 2011, 17:24:41 pm »


Ale dlaczego restytuta miałaby być wyznacznikiem poprawności. Ona prawdopodobnie oddaje brzmienie z pewnego okresu historycznego (Republiki), a potem specyfika dyftongów zaczęła zanikać. Prawdopodobnie Seneka już dyftongi wymawiał jak my, a w schyłkowym okresie Imperium prawdopodobnie w Rzymie mówiło się tak jak mówi obecnie Ojciec Święty. Jeśli chodzi o wymowę, to wszelkie twierdzenie będzie poprzedzone słówkiem "prawdopodobnie". A nawet gdybyśmy mieli pewność jak w każdym okresie historycznym wymawiano, to którą wersję mamy wybrać? Wczesnorepublikńską, czy może augustowską, a może św. Augustyna. Problem rozwiązuje zalecenie papieskie, by nie historia, czy filolodzy klasyczni są w tych sprawach kompetentni, tylko papież rzymski.
[/quote]
* żródła ojczulku


oKonstantynie, nie jest rzeczą papieską zajmować się zmiękczeniem spółgłoski w Warszawskim kościółku.
Cyceron w ogóle nie słuchał wymowy włoskiej, bowiem za jego czasów była wymową brudnych Umbrów, to jest prowincjonalnych chamów.
Właśnie, dlaczego nie używać restytuty? Mamy restytuowane psalmy, hymny, "chorał" więc czas najwyższy i łacinę. Jeżeli przyjmiemy dyrdymały o pseudopowszechności przejawiającej się w jednolitej wymowie to powszechnym jest to co pierwotne i konsekwencja każe przyjąć łacinę Piłata, Piotra, Tertuliana, Hieronima, Augustyna.
Zapisane
Stare jest lepsze Ł5,39
liczne stare książki->http://chomikuj.pl/Pjetja
Z forum amerykańskich tradycjonalistów:
Oto zwyczajowe napomnienie: unikaj żarliwości; krytykuj zasady, nie ludzi.
Bądź rozróżniający, lecz nie czepialski. Bądź pouczający lecz nie zgryźliwy. Bądź zasadniczy, zamiast natarczywy.
x. Konstantyn Najmowicz
aktywista
*****
Wiadomości: 834

« Odpowiedz #271 dnia: Października 10, 2011, 20:47:22 pm »

Ad Kefasz
Jeszcze raz proszę przeczytać co zostało napisane. Ale dla opornych jeszcze raz odpowiem: łacina jest częścią liturgii (jęz. liturgicznym), a przez to do kompetencji papieża należy ustalać zasady liturgii.
Dalej Cycero nie mógł słyszeć włoskiej łaciny, bo za jego czasów takiej nie było i pojęcia nie miał, że pod koniec Imperium, którego sobie nie wyobrażał, język łaciński tak ewoluuje, zresztą jak my nie możemy wyobrazić jak będzie wyglądać polski za np. 200 lat.
oKonstantynie, nie jest rzeczą papieską zajmować się zmiękczeniem spółgłoski w Warszawskim kościółku.
Widzę, że synku nie zadałeś sobie trudu czytania postów.

Właśnie, dlaczego nie używać restytuty? Mamy restytuowane psalmy, hymny, "chorał" więc czas najwyższy i łacinę.
Chciałby Pan, by Caesar czytać jako Kaizer? A np. ancilla, ancillae jako ankilla, ankillai? Widzę, że szanowny Pan zupełnie nie w tomacie.
Jeżeli przyjmiemy dyrdymały o pseudopowszechności przejawiającej się w jednolitej wymowie to powszechnym jest to co pierwotne i konsekwencja każe przyjąć łacinę Piłata, Piotra, Tertuliana, Hieronima, Augustyna.
A mówi Pan i reszta Polaków językiem Mieszka I, a przynajmniej H. Sienkiewicza. Posługujemy się ostatnią formą wymowy jaka jest dostępna. W łacinie ostatnią żywą formą była łacina średniowieczna.
Zapisane
Instaurare omnia in Christo!
Nikt się nie zbawia, jak tylko przez Ciebie Matko Boga.
Nikt nie otrzymuje darów Bożych, jak tylko przez Ciebie, o pełna łaski!
św. German z Konstantynopola
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #272 dnia: Października 14, 2011, 02:14:10 am »

No i można tak dłuugo dyskutować nad wyższością wymowy nad wymową.

Ale ja i tak lubię polską inkulturację łaciny, nie tylko w wymowie, ale nawet idącą znacznie dalej.
No bo któż w Rzymie zrozumie naszego mistrza z Czarnolasu, który tak pisał:

Nulli flecto genu, sum wolnus, servio nulli,
Gaudeo libertate mea pewnoque pokoio.
Non expono animam wiatris, longinqua petendo
Lucra, neque occido biednum lichwiando człowiekum.
Non habeo wielkos, sed nec desidero skarbos.


Kościół powinien zaadoptować taką wersję łaciny. Gdyby np. papież chciał się wypowiedzieć  w sprawie celibatu księży, mógłby to zrobić słowami Kochanowskiego:

Omnes ludzie sumus, nobis tamen esse żonatis
Concessum est, solos grzech est ożeniare kapłanos.



 ;D ;D ;D
« Ostatnia zmiana: Października 14, 2011, 02:45:01 am wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #273 dnia: Października 14, 2011, 07:31:19 am »

Omnes ludzie sumus, nobis tamen esse żonatis
Concessum est, solos grzech est ożeniare kapłanos.


hehe
ojciec konstantyn pewnie mnie zgromi, ale to mi sie nieodparcie z litewskim kojarzy  ;D
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
x. Konstantyn Najmowicz
aktywista
*****
Wiadomości: 834

« Odpowiedz #274 dnia: Października 14, 2011, 07:33:01 am »

Nesuprantu, kodel Jums tai panasu i lietuviu kalbą?
Zapisane
Instaurare omnia in Christo!
Nikt się nie zbawia, jak tylko przez Ciebie Matko Boga.
Nikt nie otrzymuje darów Bożych, jak tylko przez Ciebie, o pełna łaski!
św. German z Konstantynopola
Artur Rumpel
aktywista
*****
Wiadomości: 1183


Prawdziwe Boze Narodzenie
« Odpowiedz #275 dnia: Października 14, 2011, 09:35:24 am »

Nesuprantu, kodel Jums tai panasu i lietuviu kalbą?
Bo przez wieki litewski zwłaszcza z powodu końcówek, kojarzył się ludziom z łacina. Zresztą sami litwini na tym swoją etnomitologie swego czasu budowali.
Zapisane
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #276 dnia: Listopada 12, 2011, 20:30:01 pm »

Rzymska "Academia Viviarium Novum" organizuje petycję do UNESCO o uznanie łaciny i greki częścią "dziedzictwa ludzkości". Jeśli ktoś ma ochotę podpisać się pod petycją, tu jest link:
http://www.vivariumnovum.net/unesco/la.html (po łacinie)
http://www.vivariumnovum.net/unesco/index.html (po angielsku)

Niezależnie od uczuć, jakie ktoś może żywić w stosuku do ONZ-owskich orgnizacji takich jak UNESCO, myślę, że nie zaszkodzi poprzeć organizatorów, zwłaszcza, że w petycji odwołują się do liturgii łacińskiej, Karola Wielkiego, Św. Tomasza, Dantego, i tradycji monastycznych. Wprawdzie nie całkiem mi się podoba, że musieli też wstawić tam Giordana Bruno, nie mówiąc już o "ekumenicznym" wstępie, ale pewnie to taka asekuracja przeciw potencjalnym krytykom, więc niech im będzie.

Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #277 dnia: Stycznia 29, 2012, 15:57:01 pm »

Filmik o Watykanie po łacinie (wymowa w większości restytuowana):
http://en.gloria.tv/?media=250012
« Ostatnia zmiana: Stycznia 29, 2012, 15:59:18 pm wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
patryksługa
aktywista
*****
Wiadomości: 638


Wprowadzą wśród was zgubne herezje. 2 Piotra 2:1

In Christo
« Odpowiedz #278 dnia: Lutego 29, 2012, 16:08:26 pm »

Pod tym linkiem była tabela wymowy łaciny http://tradycja.org/mirror/tradycja.ampr.gliwice.pl/Wymowa1.html
niestety umie nie działa.
Czy możne ktoś ma w posiadanie coś podobnego z wymową łaciny.
Zapisane
O Maryjo bez grzechu poczęta, módl się za nami, którzy się do ciebie uciekamy i za tymi, którzy się do ciebie nie uciekają a zwłaszcza za masonami i poleconymi tobie. - modlitwa taka jaką podał Maksymilian Kolbe
thomas12345
aktywista
*****
Wiadomości: 1468


Ave crux, spes unica!

Wydawnictwo Te Deum
« Odpowiedz #279 dnia: Lutego 29, 2012, 16:09:49 pm »

http://msza.net/i/dw04.html
Zapisane
Credo [...] in unam, sanctam, catholicam at apostolicam Ecclesiam ...

Merci, Monseigneur

Protestantów  uważam za braci odłączonych, ale to nie znaczy że heretyk przestaje nim być, kiedy można go nazwać inaczej.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #280 dnia: Marca 02, 2012, 00:18:20 am »

A tu, gdyby ktoś był zainteresowany, porównanie różnych systemów wymowy, w tym "kościelnej":

http://lacina.info.pl/index.php?dzial=wymowa&opcja=zasady
Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #281 dnia: Marca 02, 2012, 08:18:02 am »

a wymawiajta se jak chceta *


* byle bez <cz> i <dż>  8)
« Ostatnia zmiana: Marca 02, 2012, 09:12:39 am wysłana przez Guldenmond » Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #282 dnia: Kwietnia 26, 2012, 21:17:40 pm »

W 1957 roku pojawiła się polska redakcja Kyriale przygotowana przez ks. Mizgalskiego. Oprócz standardowego dla tej księgi zestawu śpiewów zawiera ona jeszcze część obejmującą śpiewy Wielkiego Tygodnia i Niedzieli Wielkanocnej (na przykład z wykonywanym w Polsce w czasie procesji rezurekcyjnej responsorium Cum Rex gloriae). Ciekawostką tego wydania jest umieszczenie w podanych na początku objaśnieniach zasad wymowy łacińskiej. Zalecają one tradycyjnie obecną w Polsce wymowę łaciny, korespondującą fonetycznie ze słownictwem pochodzenia łacińskiego obecnym w naszym języku (najwyraźniej nie traktując jako zobowiązujących prywatnych sugestii wcześniejszych papieży).

http://www.liturgia.pl/blogi/Agnieszka-Mycka/a-tutta-voce-spiewal-Credo.html
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Guldenmond
aktywista
*****
Wiadomości: 2136


« Odpowiedz #283 dnia: Kwietnia 26, 2012, 21:20:17 pm »

Ciekawostką tego wydania jest umieszczenie w podanych na początku objaśnieniach zasad wymowy łacińskiej. Zalecają one tradycyjnie obecną w Polsce wymowę łaciny, korespondującą fonetycznie ze słownictwem pochodzenia łacińskiego obecnym w naszym języku (najwyraźniej nie traktując jako zobowiązujących prywatnych sugestii wcześniejszych papieży).
nie ciekawostka, ino normalnosc :P
Zapisane
"coraz bardziej cię wciaga do tego trydenckiego ścieku"
ks. K.B.
Kalistrat
aktywista
*****
Wiadomości: 1429


« Odpowiedz #284 dnia: Kwietnia 26, 2012, 21:35:13 pm »

@ Guldenmond
Ale normalność, że w kyriale znajdują się objaśnienia zasad wymowy łacińskiej?
Zapisane
Strony: 1 ... 17 18 [19] 20 21 ... 38 Drukuj 
Forum Krzyż  |  Disputatio  |  Sprawy ogólne  |  Wątek: LINGUA LATINA omnibus. « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.19 | SMF © 2014, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!