Forum Krzyż
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Marca 28, 2024, 11:06:45 am

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
www.UnaCum.pl

Centrum Informacyjne Ruchu Summorum Pontificum
231859 wiadomości w 6626 wątkach, wysłana przez 1668 użytkowników
Najnowszy użytkownik: magda11m
Strona główna Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja
Forum Krzyż  |  Disputatio  |  Sprawy ogólne  |  Wątek: LINGUA LATINA omnibus.
« poprzedni następny »
Strony: 1 ... 11 12 [13] 14 15 ... 38 Drukuj
Autor Wątek: LINGUA LATINA omnibus.  (Przeczytany 209365 razy)
manna
aktywista
*****
Wiadomości: 642


Kalendarze!
« Odpowiedz #180 dnia: Września 05, 2010, 21:36:36 pm »

Polecam zobaczyć programy z serii Rosetta Stone. W Polsce ten program jest praktycznie w ogóle nie znany a szkoda bo stosuje bardzo ciekawą formę nauki. Kwestię ceny pomijam.

http://www.rosettastone.com/learn-latin


ta. rosetta "vir" czyta jako "łir"  ::)
w każdej innej wersji językowej (wic polega na endżajnie, do którego dokupuje się pliki wybranego języka) program jest świetny, ale diabelnie drogi. faktem jest jednak, że samo wchodzi do głowy, jak się te obrazki magluje choćby 15 minut dziennie.
« Ostatnia zmiana: Września 05, 2010, 21:42:31 pm wysłana przez manna » Zapisane
Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis, ut inhabitet in me virtus Christi.
http://kalendarz.staramsza.pl/
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #181 dnia: Września 06, 2010, 20:55:28 pm »

Jak się wrzuci do googla "krasnowolski gramatyka", to z  pierwszego linku mozna ściągnąć bardzo dobrą gramatykę łacińską Antoniego Krasnowolskiego z 1905 r..

Użytkownik, który udostępnia plik ma też sporo skanów innych książek do nauki łaciny, ale za ich legalność nie odpowiadam.

I jeszcze jedno: kiedys na Forum Latinum ktoś reklamował ten program:
http://feler404-3d.baynow.de/cicero/cicero.download.html
Sam go nie testowałem, więc nie wiem jak działa.
« Ostatnia zmiana: Września 06, 2010, 21:11:15 pm wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #182 dnia: Września 07, 2010, 14:58:54 pm »

Sylabę "ti" czytamy "normalnie" tylko wtedy, gdy poprzedza ją litera "s", "t" lub "x", np. commixtio, hostia.
"T", za którym nie stoi "i", czytamy zawsze jak polskie "t".
« Ostatnia zmiana: Września 07, 2010, 15:04:26 pm wysłana przez Bartek » Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Nathanael
Gość
« Odpowiedz #183 dnia: Września 07, 2010, 15:01:36 pm »

Jak się wrzuci do googla "krasnowolski gramatyka", to z  pierwszego linku mozna ściągnąć bardzo dobrą gramatykę łacińską Antoniego Krasnowolskiego z 1905 r..

Użytkownik, który udostępnia plik ma też sporo skanów innych książek do nauki łaciny, ale za ich legalność nie odpowiadam.

I jeszcze jedno: kiedys na Forum Latinum ktoś reklamował ten program:
http://feler404-3d.baynow.de/cicero/cicero.download.html
Sam go nie testowałem, więc nie wiem jak działa.

Pobrałem i zainstalowałem. Program na "dzień dobry" wita łaciną. Sporo ćwiczeń i graficznie nie jest źle. Po zrobieniu pierwszego ćwiczenia już parę wyrazów do głowy weszło :)
Zapisane
Caesar
aktywista
*****
Wiadomości: 822


cezarostopkowiec

« Odpowiedz #184 dnia: Września 07, 2010, 19:17:58 pm »

Czy jest jakaś reguła kiedy w łacinie czyta się "t" jako "c", a kiedy normalnie?
Zależy czy polska łacina kościelna czy polska łacina szkolna, gdzie "t" nigdy nie przechodzi w "c". Przynajmniej tak mnie jeszcze uczono, nie wiem czy to się nie zmieniło. Tak samo "s" się zawsze czyta w łacinie szkolnej jako "s", a nie jak to bywa w polskiej łacinie kościelnej jako "z" (np. deserto - dezerto, rosa - roza).
Zapisane
Mospanie, rzekł bernardyn, babska rzecz narzekać,
a żydowska rzecz ręce założywszy czekać.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #185 dnia: Września 07, 2010, 21:47:00 pm »

W Kurii Rzymskiej istnieje instytucja, która ma się zajmować krzewieniem łaciny. Nazywa się Opus Fundatum Latinitas,
http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/index_lt.htm

Wydają/wydawali oni kwartalnik w jęz. łacińskim Commentarii Latinitas. Czy ktoś może miał w rękach to czasopismo? I czy ono dalej wychodzi? Na podanej stronie ostatni rocznik to MMVIII, więc nie wiem...

Cała ta strona trochę wygląda na opuszczoną, więc przypuszczam, że owo  Opus albo umarło śmiercią naturalną, albo zaledwie wegetuje :-( W każdym razie, jakoś słabo im to krzewienie idzie...
« Ostatnia zmiana: Września 08, 2010, 00:36:40 am wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Innomine
rezydent
****
Wiadomości: 326


« Odpowiedz #186 dnia: Września 13, 2010, 17:26:09 pm »

Jak jest "Bóg zapłać" po łacinie?
Pecunia non olet   ;D ;D ;D
Zapisane
"Poza tym trudno ci było opuścić oratorium, tak dobrze się tam czułeś. Czy widzisz, jak prowadzi do Boga, jak do Niego przybliża rygoryzm liturgiczny?"  św. Józef Maria Escrivá de Balaguer, Droga, N. 543
Major
aktywista
*****
Wiadomości: 3721

« Odpowiedz #187 dnia: Września 13, 2010, 19:02:37 pm »

Wprowadza Pan młodego pana w błąd. :)
Zapisane
romeck
aktywista
*****
Wiadomości: 1710


« Odpowiedz #188 dnia: Września 13, 2010, 20:45:06 pm »

Jak jest "Bóg zapłać" po łacinie?
Pecunia non olet   ;D ;D ;D

Wprowadza Pan młodego pana w błąd. :)
Ale jakże humoraśnie! :)
Zapisane
FidelisTraditioni
aktywista
*****
Wiadomości: 1059


Mój blog
« Odpowiedz #189 dnia: Września 16, 2010, 20:40:46 pm »

Wprowadza Pan młodego pana w błąd. :)
Cicho, nie wprowadzajmy zamętu do umysłów młodych ;)
Zapisane
"Nie może mieć Boga za Ojca ten, kto nie ma Kościoła za Matkę"
 
św. Cyprian
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #190 dnia: Września 30, 2010, 21:08:56 pm »

Google właśnie dodał łacinę do "google translate". Na razie wersja alfa. Moją stopkę tłumaczy na polski tak:

"W każdym razie nadejścia Dnia Sądu, nie są zapytał nas, co czytałem, ale co mam zrobić." :)

A tak przetłumaczyło Veni, vidi, Deus vicit:

"Przyszedłem, zobaczyłem, Boże, pokonał go."  ;)

Wrzuciłem jeszcze pierwszą zwrotkę "Pange, lingua, gloriosi...", wyszło:

Śpiewaj, mój język, chwalebne
Tajemnica masażu...


Tak że na razie polecam kontynuuować naukę łaciny  :)

« Ostatnia zmiana: Września 30, 2010, 21:25:22 pm wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Morro
aktywista
*****
Wiadomości: 625


« Odpowiedz #191 dnia: Października 05, 2010, 11:52:18 am »

A jak oceniacie Państwo łacińską Wikipedię?
Zapisane
Piotr
uczestnik
***
Wiadomości: 218

« Odpowiedz #192 dnia: Października 05, 2010, 19:34:59 pm »

Jak będzie po łacinie "Wszystko wydarzyło się już kiedyś w przeszłości" ?
Zapisane
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #193 dnia: Października 06, 2010, 02:51:46 am »

Jak będzie po łacinie "Wszystko wydarzyło się już kiedyś w przeszłości" ?

Omnia jam acciderunt praeteritis temporibus.

Jeśli to ma być jakaś sentencja czy motto, to może lepiej zacytować fragment Koheleta 1,10:
Nihil sub sole novum.

albo cały ten werset
Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: Ecce hoc recens est: iam enim præcessit in sæculis, quæ fuerunt ante nos.


Jak jest "Bóg zapłać" po łacinie?

Można powiedzieć  reddat tibi Dominus. W łacinie nie jest to jednak tak powszechnie używany zwrot jak w j. polskim, raczej używa się klasycznego gratias ago.
« Ostatnia zmiana: Października 06, 2010, 03:12:44 am wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Regiomontanus
aktywista
*****
Wiadomości: 3611


« Odpowiedz #194 dnia: Października 06, 2010, 03:39:52 am »

A jak oceniacie Państwo łacińską Wikipedię?

Nie jest zła - aczkolwiek zdarzają się błędy. Szkoda tylko, że ma mało haseł - ok. 45 tys (dla porównania:  angielska ma 3.5 mln a polska 700 tys.).
« Ostatnia zmiana: Października 06, 2010, 03:45:20 am wysłana przez Regiomontanus » Zapisane
Certe, adveniente die judicii, non quaeretur a nobis quid legerimus, sed quid fecerimus.
Strony: 1 ... 11 12 [13] 14 15 ... 38 Drukuj 
Forum Krzyż  |  Disputatio  |  Sprawy ogólne  |  Wątek: LINGUA LATINA omnibus. « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.19 | SMF © 2014, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!