Forum Krzyż
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Października 02, 2022, 15:46:05 pm

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
www.UnaCum.pl

Centrum Informacyjne Ruchu Summorum Pontificum
227687 wiadomości w 6555 wątkach, wysłana przez 1665 użytkowników
Najnowszy użytkownik: Lucja
Strona główna Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: Jaki brewiarz?
« poprzedni następny »
Ankieta
Pytanie: Odmawiam CODZIENNIE brewiarz:
Breviarium/Diurnale Romanum 1962 - osoba duchowna/konsekrowana - 3 (3.6%)
Breviarium/Diurnale Romanum 1962 - osoba świecka - 15 (17.9%)
Breviarium/Diurnale Romanum sprzed 1960 r. - osoba duchowna/konsekrowana - 1 (1.2%)
Breviarium/Diurnale Romanum sprzed 1960 r. - osoba świecka - 8 (9.5%)
Liturgia Horarum (łacina) - osoba duchowna/konsekrowana - 2 (2.4%)
Liturgia Horarum (łacina) - osoba świecka - 4 (4.8%)
Liturgia Godzin (język narodowy) - osoba duchowna/konsekrowana - 8 (9.5%)
Liturgia Godzin (język narodowy) - osoba świecka - 20 (23.8%)
Breviarium/Diurnale Monasticum - osoba duchowna/konsekrowana - 0 (0%)
Breviarium/Diurnale Monasticum - osoba świecka - 2 (2.4%)
Thesaurus Liturgiae Horarum Monasticae (łacina) - osoba duchowna/konsekrowana - 0 (0%)
Thesaurus Liturgiae Horarum Monasticae (łacina) - osoba świecka - 0 (0%)
Monastyczna Liturgia Godzin (język narodowy) - osoba duchowna/konsekrowana - 0 (0%)
Monastyczna Liturgia Godzin (język narodowy) - osoba świecka - 4 (4.8%)
Officium Parvum - 1 (1.2%)
Liturgia Godzin (język narodowy) - osoba świecka (tylko niektóre godziny) - 16 (19%)
Głosów w sumie: 83

Strony: 1 [2] 3 4 ... 11 Drukuj
Autor Wątek: Jaki brewiarz?  (Przeczytany 64712 razy)
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3678

« Odpowiedz #15 dnia: Lutego 16, 2009, 11:26:44 am »

I jeszcze:

Stosuję autorską "reformę soborową", mianowicie pomijam cyklicznie niektóre psalmy w Matutinum, Laudes oraz Horae minores, rozkładając sobie w ten sposób psałterz na trzy tygodnie.

Ile lat poznawał Pan brewiarz, nim dojrzał do przeprowadzenia reformy? :-)
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Leszek
uczestnik
***
Wiadomości: 118


« Odpowiedz #16 dnia: Lutego 16, 2009, 11:39:45 am »

Odmawiam LG czterotomową po polsku
Zapisane
+++
Edi
aktywista
*****
Wiadomości: 752


« Odpowiedz #17 dnia: Lutego 16, 2009, 22:57:37 pm »

Liturgia Godzin, wydanie skrócone..., przedtem Liturgia Godzin dla osób świeckich, a jeszcze wcześniej Brewiarz dla świeckich. Jak widać przechodzę przez cora bardziej złożone brewiarze. docelowo chcę dojść do tego, który ks. Abenadar reklamował na starym forum  :)
Zapisane
PJJF
adept
*
Wiadomości: 20

« Odpowiedz #18 dnia: Lutego 16, 2009, 23:17:33 pm »

Odmawiam Breviarium Romanum z 1960/61 z proprium polskim z 1964, psałterz Piusa XII.

Może Pan podać dokładne informacje o wydaniu tego proprium?

Officia propria Dioecesium Poloniae, [t. 1] Pars prior, [t. 2] Pars altera, Marietti, Torino 1965 (dekret apr. S. R. C.  z 20 czerwca 1964, imprimatur: Warszawa, 12 maja 1965)

Wprowadzam modyfikacje wynikające ze zmian w zakresie podziału administracyjnego, patronów itp.

I jeszcze:

Stosuję autorską "reformę soborową", mianowicie pomijam cyklicznie niektóre psalmy w Matutinum, Laudes oraz Horae minores, rozkładając sobie w ten sposób psałterz na trzy tygodnie.

Ile lat poznawał Pan brewiarz, nim dojrzał do przeprowadzenia reformy? :-)

Nie dojrzałem w żadnym wypadku. Odmawiam około 1,5 roku (wcześniej kilkanaście lat polską LG), to za mało, żeby komuś coś radzić. A "reforma" wynika z rozszerzających się obowiązków stanu, co powoduje, że musiałem jakoś skrócić swoje prywatne oficjum. Pomysł z rozkładaniem dłuższych godzin na kilka tygodni pochodzi oczywiście z brewiarza benedyktyńskiego i zreformowanego rzymskiego. Mój rozkład na 3 tygodnie nie jest jakoś głęboko przemyślany, zresztą nie jestem konsekwentny, np. w większe święta staram się odmówić całość, innym razem skracam jeszcze bardziej z powodu braku czasu i tyle.

Dodam jeszcze, że nie udało mi się zdobyć łacińskiego Martyrologium i używam polskiego przekładu wyd. WAM z 1968. Wiem, że w sieci można znaleźć te teksty, ale jakoś papier do mnie lepiej przemawia (wydruki to też nie to).
Zapisane
slavko
Gość
« Odpowiedz #19 dnia: Lutego 18, 2009, 05:59:59 am »

LG po polsku i po angielsku Brewiarza sie jeszcze nie dorobilem.
Zapisane
Eremita
Gość
« Odpowiedz #20 dnia: Lutego 21, 2009, 17:21:31 pm »

Próbowałem posługiwac się brewiarzem przed soborowym, są duże trudności w zrozumieniu, z tego brewiarza codziennie śpiewam kompletę. Przez kilka lat miałem brewiarz rzymski z wydawnictwa Palloninum, teraz obecnie posługuje się brewiarzem monastycznym wydawnictwa Benedyktynów z Tyńca. w przeciwieństwie do odmawiających brewiarz ja go spiewam. Każdy psalm na inna melodię, w necie można znaleź do 10 melodii psalmów i tyle samo melodii do hymnów. W sumie to śpiewam codziennie 5 godzin brewiarzowych.
Zapisane
RaSz
aktywista
*****
Wiadomości: 550

Humilis

« Odpowiedz #21 dnia: Lutego 21, 2009, 17:35:33 pm »

Może Pan podać te melodie w necie? Bo szukałem melodii brewiarzowych i nie znalazłem. I poza tym to podziwiam Pański zapał, tyle śpiewania.
Zapisane
Sancte Raphael, ora pro nobis!
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3678

« Odpowiedz #22 dnia: Lutego 21, 2009, 17:41:08 pm »

I poza tym to podziwiam Pański zapał, tyle śpiewania.

Sąsiedzi nie narzekają? ;-)
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Kalistrat
aktywista
*****
Wiadomości: 1429


« Odpowiedz #23 dnia: Lutego 21, 2009, 17:43:30 pm »

Czekałem trochę, aż trochę więcej osób weźmie udział w ankiecie i się dziwię, że jak dotąd tylko ja odmawiam brewiarz sprzed 1960 r. :P Posiadam ja Breviarium Romanum Piusa XII z 1955r.
Zapisane
Major
aktywista
*****
Wiadomości: 3626

« Odpowiedz #24 dnia: Lutego 21, 2009, 17:47:14 pm »

Ale w tym z 1955 roku są różnice choćby w Prymie.
Zapisane
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3678

« Odpowiedz #25 dnia: Lutego 21, 2009, 18:06:26 pm »

teraz obecnie posługuje się brewiarzem monastycznym wydawnictwa Benedyktynów z Tyńca.

Gwoli ścisłości: Brewiarzem Monastycznym czy Monastyczną Liturgią Godzin? Bo w ankiecie to chyba Pan zaznaczył brewiarz monastyczny ale przedsoborowy, nie Liturgię Godzin.
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
eire00
uczestnik
***
Wiadomości: 119

« Odpowiedz #26 dnia: Lutego 21, 2009, 20:22:44 pm »

Czekałem trochę, aż trochę więcej osób weźmie udział w ankiecie i się dziwię, że jak dotąd tylko ja odmawiam brewiarz sprzed 1960 r. :P Posiadam ja Breviarium Romanum Piusa XII z 1955r.

Odmawiam (ale rzadko wszystkie godziny...) jeszcze sprzed Piusa XII. Każdy tom mam z innego wydania :) - np. zimowy z 1940, jezuicki (mam propria dla Jezuitów z Holandii...). Swego czasu odmawiałem z 1960 z psalterium pianum, i bardzo sobie chwalę tamtą łacinę (pewnie inaczej niż większość tradsów...).
Zapisane
Mariusz
adept
*
Wiadomości: 36

« Odpowiedz #27 dnia: Lutego 21, 2009, 23:13:59 pm »

Mam pytanie - czy odmawiając Liturgię Godzin zasadniczo po polsku mogę odmawiać niektóre części stałe (jak Benedictus czy Magnificat) po łacinie?
Zapisane
Dwie są drogi, jedna droga życia, a druga śmierci - i wielka jest różnica między nimi (Didache)
505
bywalec
**
Wiadomości: 80


« Odpowiedz #28 dnia: Lutego 21, 2009, 23:19:47 pm »

Mam pytanie - czy odmawiając Liturgię Godzin zasadniczo po polsku mogę odmawiać niektóre części stałe (jak Benedictus czy Magnificat) po łacinie?

Ja tak jeszcze do niedawna robiłem i moim zdaniem nic złego w tym nie ma.
Póki nie jest Pan zobowiązany prawnie (np. po otrzymaniu święceń kapłańskich) do odmawiania Liturgii Godzin - może Pan modlitwy dobierać indywidualnie, wg swojego uznania.
Zapisane
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3678

« Odpowiedz #29 dnia: Lutego 22, 2009, 10:49:12 am »

Można również w celebracji publicznej:

OWLG:
276. Nic jednak nie stoi na przeszkodzie, by różne części oficjum były śpiewane w różnych językach.

Instrukcja o Muzyce w Świętej Liturgii "Musicam Sacram":
51. Duszpasterze - mając na względzie warunki miejscowe, korzyści duszpasterskie wiernych oraz ducha danego języka - winni rozważyć, czy z niektórych utworów muzyki sakralnej - skomponowanych w ubiegłych wiekach dla tekstów łacińskich, prócz używania ich w liturgicznych czynnościach odprawianych po łacinie, nie można by korzystać z pożytkiem także w tych, które się odprawia w języku ojczystym. Nic bowiem nie przeszkadza, by w jednym i tym samym obrzędzie niektóre części były śpiewane w innym języku.
Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Strony: 1 [2] 3 4 ... 11 Drukuj 
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: Jaki brewiarz? « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.14 | SMF © 2014, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!