Forum Krzyż

Novus Ordo => Kościół posoborowy => Wątek zaczęty przez: Anna M w Stycznia 28, 2019, 23:42:34 pm

Tytuł: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 28, 2019, 23:42:34 pm
Czy jest ktoś w stanie podać mi źródło tej wypowiedzi przypisanej św. Janowi Bosko:

„W górach Ameryki Południowej, pomiędzy 15 a 20 równoleżnikiem, zostaną odkryte wielkie bogactwa, w postaci minerałów i surowców, jednak prawdziwe znaczenie będą miały nie te, ukryte w ziemi, lecz inne, cenniejsze od złota, których bogactwo rozciągnie się nie tylko na kontynent południowo-amerykański, lecz również na cały świat, tak że oczy wszystkich będą zwrócone na to miejsce”.

Pojawia się ona jak mantra w "objawieniach" Cataliny Rivas, zresztą fałszywych.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Andrzej75 w Stycznia 29, 2019, 02:10:47 am
Czy jest ktoś w stanie podać mi źródło tej wypowiedzi przypisanej św. Janowi Bosko:

„W górach Ameryki Południowej, pomiędzy 15 a 20 równoleżnikiem, zostaną odkryte wielkie bogactwa, w postaci minerałów i surowców, jednak prawdziwe znaczenie będą miały nie te, ukryte w ziemi, lecz inne, cenniejsze od złota, których bogactwo rozciągnie się nie tylko na kontynent południowo-amerykański, lecz również na cały świat, tak że oczy wszystkich będą zwrócone na to miejsce”.

Pojawia się ona jak mantra w "objawieniach" Cataliny Rivas, zresztą fałszywych.

To jest jakaś parafraza jednego ze snów św. Jana Bosko (Drugi sen misyjny – Ameryka Południowa / Sogno sulle missioni d'America):

„Widziałem niezrównane bogactwa tych krajów, bogactwa, które pewnego dnia zostaną odkryte. Ujrzałem liczne kopalnie cennych kruszców, niewyczerpane jaskinie węgla kamiennego, złoża ropy tak wielkie, jakich do tej pory nigdzie indziej nie znaleziono. Ale to nie wszystko. Między 15 a 20 stopniem zobaczyłem szeroką i długą nieckę, rozpoczynającą się w miejscu, gdzie było jezioro. Wtedy jakiś głos zaczął powtarzać:
– Kiedy przyjdą kopać w kopalniach ukrytych wśród tych gór, ukaże się tutaj Ziemia Obiecana, mlekiem i miodem płynąca. Będzie to niepojęte bogactwo.
Jednak najbardziej zaskoczył mnie widok samych Kordylierów, tworzących doliny, których istnienia geografowie nawet nie podejrzewali, wyobrażając sobie, że w tych miejscach pofałdowania gór tworzą coś w rodzaju muru. W tych nieckach i dolinach, które czasem ciągnęły się przez 1000 kilometrów, mieszkali ludzie nie mający do tej pory kontaktu z Europejczykami; ludy całkiem jeszcze nieznane”.
http://czerwinsk.salezjanie.pl/sny-ks-bosko#sen
Poniżej po włosku, nieco inna wersja tekstu:
„Avevo sottocchio le ricchezze incomparabili di questo suolo che un giorno verranno scoperte. Vedeva miniere numerose di metalli preziosi, cave inesauribili di carbon fossile, depositi di petrolio così abbondante quali non si trovaron mai in altri luoghi. Ma ciò non era tutto. In varii siti le Cordigliere rientravano in se formando sfondi dei quali i presenti geografi neppur sospettano l'esistenza, immaginandosi che in quelle parti le falde delle montagne siano come una specie di muro diritto. In questi seni e in queste valli che talora si stendevano fino a mille chilometri abitavano folte popolazioni non ancora venute a contatto cogli Europei, nazioni ancora pienamente sconosciute.
Tra il grado 15 ed il 20 grado vi era un seno assai lungo e assai largo che partiva da un punto che formava un lago. Allora una voce disse ripetutamente: quando si verranno a scavare le miniere nascoste in mezzo a questi monti (di quel seno) apparirà qui la terra promessa fluente latte e miele. Sarà una ricchezza inconcepibile”.
http://sdl.sdb.org/greenstone/collect/salesian/index/assoc/HASH1279.dir/doc.pdf

Nie sprawdzałem dokładnie, ale wygląda na to, że druga część zdania, zaczynająca się od słów „jednak prawdziwe znaczenie…”, nie pochodzi ze snu księdza Bosko, tylko najprawdopodobniej jest czyimś dodatkiem (późniejszą interpretacją tego snu?), którą potem (błędnie) przypisano również św. Janowi.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: _Michał_ w Stycznia 29, 2019, 09:20:15 am
Pojawia się ona jak mantra w "objawieniach" Cataliny Rivas, zresztą fałszywych.

Co przemawia za ich fałszywością?
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: jwk w Stycznia 29, 2019, 12:03:17 pm
Pojawia się ona jak mantra w "objawieniach" Cataliny Rivas, zresztą fałszywych.

Co przemawia za ich fałszywością?

Wprawdzie nie pasjonuję się współczesnymi objawieniami, których po prostu jest za dużo, by to zgłębiać ale ze świeckiej wikipedii wynika, że tym towarzyszą nadzwyczajne zjawiska.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 12:19:10 pm
Pojawia się ona jak mantra w "objawieniach" Cataliny Rivas, zresztą fałszywych.

Co przemawia za ich fałszywością?

Bardzo dużo przemawia, to nie jest nowość, od lat o tym było i jest pisane, tu na forum też, na starym fidelu, nawet tu jest cytat zamieszczony:

http://krzyz.nazwa.pl/forum/index.php/topic,63.msg161948.html#msg161948

Poniżej po angielsku teksty, pan sobie poradzi.

Prawda czy fałsz. Ocena orędzi Cataliny Rivas
(...)
http://www.catholicplanet.com/apparitions/false54.htm

Od tego tytułu:
The Visions of Catalina Rivas
(...)
tu:  https://www.csicop.org/si/show/pranks_frauds_and_hoaxes_from_around_the_world

Plagiaty

http://skepdic.com/rivasdocuments2.html

Rivas, Catalina (Katya lub Catia)
(...)
http://www.skepdic.com/rivas.html


Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 12:39:17 pm
Czy jest ktoś w stanie podać mi źródło tej wypowiedzi przypisanej św. Janowi Bosko:

„W górach Ameryki Południowej, pomiędzy 15 a 20 równoleżnikiem, zostaną odkryte wielkie bogactwa, w postaci minerałów i surowców, jednak prawdziwe znaczenie będą miały nie te, ukryte w ziemi, lecz inne, cenniejsze od złota, których bogactwo rozciągnie się nie tylko na kontynent południowo-amerykański, lecz również na cały świat, tak że oczy wszystkich będą zwrócone na to miejsce”.

Pojawia się ona jak mantra w "objawieniach" Cataliny Rivas, zresztą fałszywych.

To jest jakaś parafraza jednego ze snów św. Jana Bosko (Drugi sen misyjny – Ameryka Południowa / Sogno sulle missioni d'America):

„Widziałem niezrównane bogactwa tych krajów, bogactwa, które pewnego dnia zostaną odkryte. Ujrzałem liczne kopalnie cennych kruszców, niewyczerpane jaskinie węgla kamiennego, złoża ropy tak wielkie, jakich do tej pory nigdzie indziej nie znaleziono. Ale to nie wszystko. Między 15 a 20 stopniem zobaczyłem szeroką i długą nieckę, rozpoczynającą się w miejscu, gdzie było jezioro. Wtedy jakiś głos zaczął powtarzać:
– Kiedy przyjdą kopać w kopalniach ukrytych wśród tych gór, ukaże się tutaj Ziemia Obiecana, mlekiem i miodem płynąca. Będzie to niepojęte bogactwo.
Jednak najbardziej zaskoczył mnie widok samych Kordylierów, tworzących doliny, których istnienia geografowie nawet nie podejrzewali, wyobrażając sobie, że w tych miejscach pofałdowania gór tworzą coś w rodzaju muru. W tych nieckach i dolinach, które czasem ciągnęły się przez 1000 kilometrów, mieszkali ludzie nie mający do tej pory kontaktu z Europejczykami; ludy całkiem jeszcze nieznane”.
http://czerwinsk.salezjanie.pl/sny-ks-bosko#sen
Poniżej po włosku, nieco inna wersja tekstu:
„Avevo sottocchio le ricchezze incomparabili di questo suolo che un giorno verranno scoperte. Vedeva miniere numerose di metalli preziosi, cave inesauribili di carbon fossile, depositi di petrolio così abbondante quali non si trovaron mai in altri luoghi. Ma ciò non era tutto. In varii siti le Cordigliere rientravano in se formando sfondi dei quali i presenti geografi neppur sospettano l'esistenza, immaginandosi che in quelle parti le falde delle montagne siano come una specie di muro diritto. In questi seni e in queste valli che talora si stendevano fino a mille chilometri abitavano folte popolazioni non ancora venute a contatto cogli Europei, nazioni ancora pienamente sconosciute.
Tra il grado 15 ed il 20 grado vi era un seno assai lungo e assai largo che partiva da un punto che formava un lago. Allora una voce disse ripetutamente: quando si verranno a scavare le miniere nascoste in mezzo a questi monti (di quel seno) apparirà qui la terra promessa fluente latte e miele. Sarà una ricchezza inconcepibile”.
http://sdl.sdb.org/greenstone/collect/salesian/index/assoc/HASH1279.dir/doc.pdf

Nie sprawdzałem dokładnie, ale wygląda na to, że druga część zdania, zaczynająca się od słów „jednak prawdziwe znaczenie…”, nie pochodzi ze snu księdza Bosko, tylko najprawdopodobniej jest czyimś dodatkiem (późniejszą interpretacją tego snu?), którą potem (błędnie) przypisano również św. Janowi.


Dziękuję bardzo za to wyjaśnienie. Tu raczej bardziej chodzi o Misje salezjańskie, że Salezjanie zaniosą Jezusa Chrystusa ludom Ameryki, cywilizacja zajmie miejsce barbarzyństwa i w ten sposób wielu dzikich wejdzie do owczarni Jezusa Chrystusa. I to co czytamy w tym cytacie, można przyjąć że jest czyimś dodatkiem, dopisem.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 12:50:19 pm
Jedno tłumaczenie tego:

Od tego tytułu:
The Visions of Catalina Rivas
(...)
tu:  https://www.csicop.org/si/show/pranks_frauds_and_hoaxes_from_around_the_world

Wizje Cataliny Rivas

Catalina Rivas z Cochabamba w Boliwii odeszła od wiary katolickiej, lecz wróciła do niej w 1993 po spotkaniu z Nancy Fowler. Pochodząca z Conyers w stanie Georgia, Fowler przez kilka lat twierdziła, że Maryja Dziewica objawia się jej trzynastego każdego miesiąca (à la Fatima). Rivas twierdzi, że pojechała do Conyers, gdzie to przeżyła swoje pierwsze stygmatyczne doświadczenie. Być może widziałeś Catalinę Rivas w filmie telewizyjnym z lipca 1999 roku "Signs from God: Science Tests Faith".

Bardziej trafny tytuł tej produkcji brzmiałby: "Symbol dolara: Fox testuje łatwowierność". W tym programie reporterzy Giselle Fernandez i Michael Willesee zabrali widzów w bezkrytyczną podróż, podczas której, między innymi, mieli "naukowo" zbadać płaczące i krwawiące posągi, płatki róż z "cudownymi" wizerunkami Jezusa i Maryi, a także stygmaty Katyi Rivas.

Rivas została okrzyknięta przez tysiące swych wielbicieli duchową matką nie jednego, lecz dwóch międzynarodowych ruchów religijnych: Wielkiej Krucjaty Miłości i Miłosierdzia oraz Apostolatu Nowej Ewangelizacji. W 1996 roku stwierdziła, że otrzymuje przekazy od Boga, nie tylko po hiszpańsku, ale także po grecku, po łacinie i po polsku. Te rzekomo boskie przesłania były kserowane i sprzedawane na wiecach religijnych. Jej biskup, René Fernández Apaza, uwierzytelnił zarówno jej stygmaty, jak i przesłania od Boga.

22 czerwca 2001 r. otrzymałem e-mail od człowieka o nazwisku José H. Prado Flores, który przedstawił się jako"autor książek nastawionych na formowanie liderów w Kościele Katolickim". Jak wyznał, kilka lat temu, wraz ze współautorem, Salvadorem Gomezem, napisał książkę zatytułowaną ‘’Formación de Predicadores’’ ("Szkolenie kaznodziejow"), którą Katya Rivas przepisała i wydała jako swoją, pod tytułem"Przesłania od Jezusa podyktowane słudze Bożej’’. Prado Flores poinformował mnie również, że gdy Rivas, "słynna wizjonerka i stygmatyczka", miała pojawić się na religijnym wiecu w Guadalajarze w Meksyku, gdzie on sam mieszka, przyjaciel pokazał mu zestaw książek, które miały być sprzedawane w czasie konwencji. "Możesz wyobrazić sobie moje zdumienie", pisał, "kiedy połączyłem fakty i zorientowałem się, że jest ona tą samą kobietą, która <ukradła> moją książkę. Następnie udaliśmy się do biskupa Guadalajary, Juana Cardenala Sandovala Iñigueza, który, po obejrzeniu naszego badania na temat materiału Cataliny Rivas, natychmiast odwołał jej udział w wydarzeniu. "

Można by się zastanawiać, dlaczego katolicki autor miałby kontaktować się nie tylko z ateistą, ale i sceptykiem wobec wszelkich cudów narosłych wokół tej sprawy. Jak się okazało, José Prado Flores przeczytał moją dość niepochlebną recenzję specjalnej edycji Foxa: ( http://www.skepdic.com/refuge/bunk9.html#stigmata ) i powiedział, że chciałby uzyskać wszelkie informacje, które mogłyby mu pomóc udowodnić, że Rivas "jest urodzonym i nałogowym kłamcą".

Przez ponad półtora roku wymieniałem e-maile z José i jego żoną Susan na temat Cataliny Rivas. Otrzymałem kopie jego książki i kopie jej przekazów. Ustaliłem, że on i Salvador Gómez napisali setki stron, które są niemal identyczne z materiałami publikowanymi przez Rivas, i że para meksykańskich autorów napisała część materiału co najmniej szesnaście lat przed "przekazami" Katyi. Ich książka, ‘’Formación de Predicadores’’, jest datowana na 1992 rok, cztery lata przed przekazami Rivas, które, strona po stronie, są niemal dosłownym plagiatem.

Jej zwolennikom, którzy pytają mnie, jak to możliwe, aby chłopka bez formalnego wykształcenia pisała książki po hiszpańsku, polsku, grecku i po łacinie, odpowiadam, że jest to proste: kopiuje je. Wydaje się oczywiste, że zrobiła to w przypadku swoich hiszpańskich ‘’przesłań od Jezusa’’ i podejrzewam, że gdyby biskup, który uwierzytelnił jej stygmaty, przyłożyłby się bardziej do uwierzytelnienia jej orędzi, to stwierdziłby, że to samo dotyczy także jej dzieł w innych językach.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 13:36:46 pm
Wspomniany w tłumaczeniu film z lipca 1999 roku "Signs from God: Science Tests Faith". Gdzie autor napisał, że bardziej trafny tytuł tej produkcji brzmiałby: "Symbol dolara: Fox testuje łatwowierność". jest dostępny na YT.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: _Michał_ w Stycznia 29, 2019, 18:07:44 pm
Dziękuję za linki i cytaty.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Kefasz w Stycznia 29, 2019, 18:27:42 pm
W 1996 roku stwierdziła, że otrzymuje przekazy od Boga, nie tylko po hiszpańsku, ale także po grecku, po łacinie i po polsku.
Heh, już mi się podoba.

Przez ponad półtora roku wymieniałem e-maile z José i jego żoną Susan na temat Cataliny Rivas. Otrzymałem kopie jego książki i kopie jej przekazów. Ustaliłem, że on i Salvador Gómez napisali setki stron, które są niemal identyczne z materiałami publikowanymi przez Rivas, i że para meksykańskich autorów napisała część materiału co najmniej szesnaście lat przed "przekazami" Katyi. Ich książka, ‘’Formación de Predicadores’’, jest datowana na 1992 rok, cztery lata przed przekazami Rivas, które, strona po stronie, są niemal dosłownym plagiatem.

Jej zwolennikom, którzy pytają mnie, jak to możliwe, aby chłopka bez formalnego wykształcenia pisała książki po hiszpańsku, polsku, grecku i po łacinie, odpowiadam, że jest to proste: kopiuje je.

Czyli mexykański odpowiednik Henryka Pająka.

Jakież to ona xiążki wydała po polsku, łacinie i grecku???
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 19:07:34 pm
@ Kefasz --> czytanie nie boli, naprawdę 
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Kefasz w Stycznia 29, 2019, 19:24:45 pm
@ Anna --> przeczytałem tu wszystko.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 19:26:34 pm
(...)
http://czerwinsk.salezjanie.pl/sny-ks-bosko#sen

Poniżej po włosku, nieco inna wersja tekstu:

http://sdl.sdb.org/greenstone/collect/salesian/index/assoc/HASH1279.dir/doc.pdf



Sięgłam ja do swojej książki, wydanie z 1984 roku:

(https://images49.fotosik.pl/286/11afaead6670449e.jpg)

... sprawdzić Drugi sen misyjny i poniżej zamieszczam tego skany, też zupełnie inny.

(https://images89.fotosik.pl/114/3da0a03ef327bc0amed.jpg) (https://www.fotosik.pl/zdjecie/3da0a03ef327bc0a)

(https://images91.fotosik.pl/115/2177209cb5035ba4med.jpg) (https://www.fotosik.pl/zdjecie/2177209cb5035ba4)

(https://images91.fotosik.pl/115/b19098cfc06219b5med.jpg) (https://www.fotosik.pl/zdjecie/b19098cfc06219b5)

Dalej w mojej książce jest Przyszłość Misji Salezjańskich - piąte widzenie misyjne.

Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 19:30:06 pm
I mój wniosek jest taki, że te sny misyjne dotyczą planów Bożych dalekiej przyszłości Zgromadzenia Salezjańskiego, Misji Salezjańskich, a nie "wizji" Cataliny Rivas.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 19:32:32 pm
@ Anna --> przeczytałem tu wszystko.

To teraz wypada poprosić pana Michała - zgarnął wszystkie linki  :) - co by tu coś przetłumaczył i zamieścił.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: rysio w Stycznia 29, 2019, 20:10:39 pm
Cytuj
. W 1996 roku stwierdziła, że otrzymuje przekazy od Boga, nie tylko po hiszpańsku, ale także po grecku, po łacinie i po polsku 

Nie ma co gadać, przekazy są prawdziwe.
Tytuł: Odp: Catalina Rivas
Wiadomość wysłana przez: Anna M w Stycznia 29, 2019, 23:00:20 pm
:D proszę pokazać te "przekazy" po polsku, ja nie spotkałam.

Można wyczytać na różnych stronach, że dostawała też orędzia po polsku, ale nigdzie też nie można zdobyć jej tekstów napisanych rzekomo pod natchnieniem po polsku. Pewna osoba pisała do organizacji która rozprowadza jej teksty:

http://catalinarivas.excerptsofinri.com/

Ale tych po Polsku nie udostępniają. Dlaczego nie?

"Przesłania" od Jezusa, Maryi i aniołów, które z niewyjaśnionego powodu dyktują Rivas nie tylko po hiszpańsku, ale po grecku, po łacinie i po polsku. Z jakiegoś nieznanego powodu, Jezus i Maryja nie dyktują Rivas w języku angielskim, więc jej „przesłania” muszą być przetłumaczone na ten język.