Forum Krzyż
Novus Ordo => Kościół posoborowy => Wątek zaczęty przez: cabbage w Marca 11, 2010, 21:59:30 pm
-
Właśnie znalazłam na forum PX...
Akt poświęcenia rodzaju ludzkiego Najświętszemu Sercu Pana Jezusa
ułożony przez Papież Leona XIII ( bez okrojenia ) brzmi:
O Jezu Najsłodszy, Odkupicielu rodzaju ludzkiego, wejrzyj na nas korzących się u stóp ołtarza Twego. Twoją jesteśmy własnością i do Ciebie należeć chcemy. Oto dzisiaj każdy z nas oddaje się dobrowolnie Najświętszemu Sercu twemu, aby jeszcze ściślej zjednoczyć się z Tobą. Wielu nie zna Ciebie wcale ; wielu odwróciło się od Ciebie, wzgardziwszy przykazaniami twymi; zlituj się nad jednymi i drugimi, o Jezu najłaskawszy i pociągnij wszystkich do Świętego Serca Twego. Królem bądź nam, o Panie, nie tylko wiernym, którzy nigdy nie odstąpili od Ciebie, ale i synom marnotrawnym, którzy Cię opuścili. Spraw, aby do domu rodzicielskiego wrócili czym prędzej i nie zginęli z nędzy i głodu. Królem bądź tym, których błędne mniemania uwiodły, albo niezgoda oddziela ; przywiedź ich do przystani prawdy i jedności wiary, aby rychło nastała jedna owczarnia i jeden pasterz.
Królem bądź tych wszystkich, którzy jeszcze błąkają się w ciemnościach pogaństwa albo islamizmu i racz ich przywieść do światła i Królestwa Bożego. Wejrzyj wreszcie okiem miłosierdzia swego na synów tego narodu, który niegdyś był narodem szczególnie umiłowanym. Niechaj spłynie i na nich, jako zdrój odkupienia i życia, ta Krew, której oni niegdyś wzywali na siebie. Zachowaj Kościół swój, o Panie ; użycz mu bezpiecznej wolności. Użycz wszystkim narodom spokoju i ładu. Spraw aby ze wszystkiej ziemi od końca do końca jeden brzmiał głos : Chwała bądź Bożemu Sercu, przez które stało się nam zbawienie. Jemu cześć i chwała na wieki. Amen.
Dzisiejszy Akt....który jest odczytywany to:
Akt poświęcenia rodzaju ludzkiego Najświętszemu Sercu Pana Jezusa
O Jezu najsłodszy, Odkupicielu rodzaju ludzkiego, wejrzyj na nas, korzących się u stóp Twego ołtarza. Twoją jesteśmy własnością i do Ciebie należeć chcemy. Oto dzisiaj każdy z nas oddaje się dobrowolnie Najświętszemu Sercu Twemu, aby jeszcze ściślej zjednoczyć się z Tobą. Wielu nie zna cię wcale; wielu odwróciło się od Ciebie, wzgardziwszy przykazaniami Twymi. Zlituj się nad jednymi i drugimi, o Jezu Najłaskawszy, i pociągnij wszystkich do świętego Serca Swego. Królem bądź nam, o Panie, nie tylko wiernym, którzy nigdy nie odstąpili od Ciebie, ale i synom marnotrawnym, którzy Cię opuścili. Spraw, aby do domu rodzicielskiego wrócili co prędzej i nie zginęli z nędzy i głodu. Króluj tym, których albo błędne mniemania uwiodły, albo niezgoda rozdziela; przywiedź ich do przystani prawdy i jedności wiary, aby rychło nastała jedna owczarnia i jeden pasterz. Użycz Kościołowi Twemu bezpiecznej wolności. Udziel wszystkim narodom spokoju i ładu. Spraw, żeby ze wszystkiej ziemi, od końca do końca, jeden brzmiał głos: Chwała bądź Bożemu Sercu, przez które stało się nam zbawienie. Jemu cześć i chwała na wieki. Amen.
Źródło: http://forum.piusx.org.pl/forum/index.php?topic=2243.msg0#new
??? ??? ??? Zna ktoś jeszcze takie kfiotki? W imię czego się to robi? Podobno tak samo jest z modlitwą św. Maksymiliana 'O, Maryjo bez grzechu poczęta" ... Podobno wylecieli z niej masoni...
-
No przeca to się kłóci ewidentnie z dialogiem międzyreligijnym. W imię szczytnych idei wyleciało.
-
Wie Pan, musiałam się uspokoić jak to przeczytałam...( tę modlitwę jak porównałam) ehh... :-\ Przykre to...
-
Mną też to wstrząsnęło. Aż tak daleko idących zmian się nie spodziewałem. Zawsze traktowałem tę modlitwę jako oddech Tradycji.
-
Z każdym dniem przekonuję się, że chociaż nie chodzę do kaplic PX, to jednak wszyscy tradsi zawdzięczają swój tradycjonalizm arcybiskupowi Lefebvre ... ;) Z resztą-
Jeśli wciąż uważamy Mszę za ofiarę, Kościół zawdzięcza to arcybiskupowi Lefebvre.
* Autor: abp Rawenny
* Źródło: kazanie na Boże Ciało skierowane do księży
-
Dla mnie to też niespodzianka: w mojej książeczce z 1969 jest już ta nowa wersja.
Niestety chyba link nie działa...
Zwróciłem uwagę, że okrojenie pogan, muzułmanów i żydów skutkuje tym, że nie jest to akt poświęcenie rodzaju ludzkiego a tylko chrześcijan.
-
Link działa u mnie...
Dokładnie- to poświęcenie tylko chrześcijan!
-
U mnie też link działa.
Z każdym dniem przekonuję się, że chociaż nie chodzę do kaplic PX, to jednak wszyscy tradsi zawdzięczają swój tradycjonalizm arcybiskupowi Lefebvre ... ;)
Ja się spostrzegłem już jakiś czas temu :) Im bardziej poznaję sylwetkę abpa, tym jestem do niego przychylniej nastawiony :)
-
Ja dawniej go tak prywatnie w domu odsądzałam od czci i wiary...Kłócąc się z Rodzicami, którzy go bronili... byłam głupia... :-[ :-[ :(
-
Zna ktoś jeszcze takie kfiotki? W imię czego się to robi? Podobno tak samo jest z modlitwą św. Maksymiliana 'O, Maryjo bez grzechu poczęta" ... Podobno wylecieli z niej masoni...
W imię nowego, lepszego świata i mającej w nim zapanować nowej religii.
http://breviarium.blogspot.com/2006/12/milicja-niepokalanej-vs-ekumeniczna.html
-
Lex orandi lex credendi. Nowa religia, nowe dogmaty, a wiec i modlitwy trzeba bylo zmienic. Posoborowie to system wewnetrznie spojny i logiczny.
-
Jeżeli nawet pozmieniano słowo Pana Jezusa do Św. Faustyny w nowennie do Bożego Miłosierdzia to czemu się dziwić.
-
.
-
Czekamy na ocenzurowane wersje Ojców Kościoła i encyklik papieskich :) chorzy ludzie....
Tekst Dzienniczka jets tekstem natury historycznej- zachowac powinni maksymalną wierność- o braciach odłączonych można pisac w przypisie nie odwrotnie...ehhh
-
.
-
Znana oracja (odmawiana przed błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem; jako kolekta w Mszach o Najświętszej Eucharystii i w Boże Ciało):
Wersja aktualna:
Boże, Ty w Najświętszym Sakramencie zostawiłeś nam pamiątkę Swej Męki, daj nam taką czcią otaczać święte tajemnice Ciała i Krwi Twojej, abyśmy nieustannie doznawali owoców Twego odkupienia.
Wersja starsza:
Boże, który w przedziwnym Sakramencie zostawiłeś nam pamiątkę Swej Męki, dozwól, prosimy, taką czcią otaczać święte tajemnice Ciała i Krwi Twojej, abyśmy nieustannie doznawali w sobie owoców Twego odkupienia.
-
http://breviarium.blogspot.com/2005/09/pan-jezus-ocenzurowany.html
Ocenzurowano słowa Pana Jezusa, aby pasowały do "neokościoła".
-
Proszę Państwa o co chodzi z Dzienniczkiem? Czy mam rozumieć, iż moja pozycja na półce jest ocenzurowana?! Jak to sprawdzić? Jak się przekonać, czy Wielka Inkwizycja Posoborowia maczała łapska w dziełku mojej Świętej?
-
Proszę Państwa o co chodzi z Dzienniczkiem? Czy mam rozumieć, iż moja pozycja na półce jest ocenzurowana?! Jak to sprawdzić? Jak się przekonać, czy Wielka Inkwizycja Posoborowia maczała łapska w dziełku mojej Świętej?
Jak są "schizmatycy" to jest to wersja zgodna z oryginałem.
-
Sprawa Dzienniczka św. Faustyny to czysty Orwell i jego Ministerstwo Prawdy. >:(
-
Jak są "schizmatycy" to jest to wersja zgodna z oryginałem.
Co? Gdzie? W którym miejscu? Jak?
Pierwsze porównanie jakie uczynię, to porównanie nowenny z Dzienniczka. Czy jeszcze jakieś?
-
Podobno w dzienniczku był tekst o wielkiej karze i piekle dla wielu księży i biskupów. Ja muszę sprawdzić, czy u mnie to jest w książce, bo podobno w niektórych wyleciało. Niech Państwo też sprawdzą. Ciekawe kiedy cenzura dotknie inne teksty... może Biblię? Masakra...
U mnie są heretycy i odszczepieńcy, wydanie z roku 2006, wyd. MIC
-
W RM czytają "Braci odłączonych"
-
Wczoraj było o tym w programie ,,Warto rozmawiać" J. Pospieszalskiego. Że niedługo za cytaty z Biblii o homoseklualizmie będzie kara. Zresztą chyba ,,kościoły" protestanckie udzielające ,,ślubów" gejom muszą cenzurować Biblię.
-
Ciekawe kiedy cenzura dotknie inne teksty... może Biblię?
Już dotknęła. Wystarczy otworzyć posoborowy psałterz brewiarzowy.
-
Christus Rex
Proszę sobie porównać Gorzkie Żale tam gdzie było słowa żyd żydzi są teraz ludzi, tłum itp no bo przecież nie wolno czynić zarzutu żydom wkleję potem i z nowej książeczki i ze starej.
Litania do Wszystkich Świętych jest zmieniona w kilku wezwaniach i nie ma 3 dłuższych modlitw na jej końcu też to wkleję nie ma kilku wezwań np. Abyś nieprzyjacioły Kościoła poniżyć raczył - Wysłuchaj nas Panie, Od wszego złego - Wybaw nas Panie, i kilku świętych nie ma ok 5
Latania do św. Antoniego Padewskiego jest zmieniona w kilku wezwaniach nie ma też kilku wezwań i nie tylko w tej litanii np. wezwania:
Św. Antoni pogromco kacerstwa - módl się za nami, w tej samej litanii jest gdzie indziej w starej książeczce: św. Antoni młocie heretyków - módl się za nami.
-
??? ??? ??? Zna ktoś jeszcze takie kfiotki? W imię czego się to robi? Podobno tak samo jest z modlitwą św. Maksymiliana 'O, Maryjo bez grzechu poczęta" ... Podobno wylecieli z niej masoni..
Okazuje się, że do dzisiaj jeszcze jeszcze niewiele wiemy o św. Maksymilianie, którego rzeczywisty, ewangeliczny radykalizm i bezkompromisowość w piętnowaniu zła pomniejszano i rozmyto w morzu przemilczeń, ogólników i półprawd. Nawet jego znany akt strzelisty do Niepokalanej: "O Maryjo bez grzechu pierworodnego poczęta, módl się za nami, którzy się do Ciebie uciekamy, i za tymi, którzy się do Ciebie nie uciekają, a zwłaszcza za masonami i poleconymi tobie" - ojcowie franciszkanie zuchwale ocenzurowali, bojaźliwie zastępując wymienionych literalnie masonów nikomu nie wadzącymi, bo ogólnikowymi "nieprzyjaciółmi Kościoła Św." Wielu wiernych i duchownych odmawiających tę modlitwę do dzisiaj o tym nie wie.
Dla mnie to też niespodzianka: w mojej książeczce z 1969 jest już ta nowa wersja.
Niestety chyba link nie działa...
Zwróciłem uwagę, że okrojenie pogan, muzułmanów i żydów skutkuje tym, że nie jest to akt poświęcenie rodzaju ludzkiego a tylko chrześcijan.
Te elementy można spotkać jeszcze w książeczkach z lat 50-tych ubiegłego wieku. Na starym forum był wątek w którym ktoś pisał że proboszcz odmawiał właśnie te niezreformowane modlitwy i był tym (pozytywnie) zaskoczony.
-
Dla mnie to też niespodzianka: w mojej książeczce z 1969 jest już ta nowa wersja.
Niestety chyba link nie działa...
Zwróciłem uwagę, że okrojenie pogan, muzułmanów i żydów skutkuje tym, że nie jest to akt poświęcenie rodzaju ludzkiego a tylko chrześcijan.
Te elementy można spotkać jeszcze w książeczkach z lat 50-tych ubiegłego wieku. Na starym forum był wątek w którym ktoś pisał że proboszcz odmawiał właśnie te niezreformowane modlitwy i był tym (pozytywnie) zaskoczony.
W moim mszaliku z 1958 roku jest wersja taka jaka powinna być, czyli nieokrojona i nie ocenzurowana.
-
Co? Gdzie? W którym miejscu? Jak?
Pierwsze porównanie jakie uczynię, to porównanie nowenny z Dzienniczka. Czy jeszcze jakieś?
fragment 1218.
-
Christus Rex
Proszę sobie porównać Gorzkie Żale tam gdzie było słowa żyd żydzi są teraz ludzi, tłum itp no bo przecież nie wolno czynić zarzutu żydom wkleję potem i z nowej książeczki i ze starej.
W moim mszaliku z 1958 roku jest wersja taka jaka powinna być, czyli nieokrojona i nie ocenzurowana.
Tak te jeszcze są w tych z lat 50-tych, ale nie ocenzurowane gorzkie żale to trzeba szukać nieco we wcześniejszych wydaniach. Ciekawe swoją droga jakie śpiewają w kaplicach FSSPX?
-
Modlitwa przed jedzeniem też została zmieniona.
Pierwsza wersja to modlitwa tradycyjna, druga ,zmieniona.
Błogosław Panie Boże nas i te dary Twoje,
które z Twej szczodrobliwości spożywać mamy,
abyśmy Cię chwalili.
Przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa. Amen.
Pobłogosław Panie Boże nas,
pobłogosław ten posiłek i tych którzy go przygotowali,
i naucz nas dzielić się chlebem i radością ze wszystkimi.
Przez Chrystusa, Pana naszego. Amen.
-
Nonsens. Wsrod wielu modlitw przed jedzeniem funkcjonujacych w mojej rodzinie sa obie.
A w ogole tradycyjna modlitwa przed jedzeniem wyglada tak : http://www.youtube.com/watch?v=9To2gBtRhsI :)
-
Modlitwa przed jedzeniem też została zmieniona.
Pierwsza wersja to modlitwa tradycyjna, druga ,zmieniona.
Modlitwy przed posiłkiem są tylko sugerowane - może się pani modlić swoimi słowami
U moich 4latków (uśredniając)
"Panie Boże dziękujemy ci za jedzonko"
-
Gorzkie Żale:
Część pierwsza, "Hymn"
bylo onegdaj [Śpiewnik X. Siedleckiego z 1922 roku]:
"bije, popycha żyd nieposkromiony"
jest teraz [Śpiewnik X. Siedleckiego z 1987 roku]:
"bije, popycha tłum nieposkromiony"
Część druga, "Hymn"
bylo [źródła j.w.]:
"przecież Go bardziej, niż żydowska dręczy"
jest:
"przecież Go bardziej, niż katowska dręczy"
Część druga, "Lament duszy"
było:
"Jezu! od żydostwa niewinnie"
jest:
"Jezu! od pospólstwa niewinnie"
było:
"Jezu! z naigrawania od żydów"
jest:
"Jezu! od żołnierzy niegodnie"
Część trzecia, "Lament duszy"
było:
"Zelżywie od żydów ukrzyżowany"
jest:
"Na drzewie hańby ukrzyżowany"
Źródło: http://krzysztof.borowiak.pl/inet.html
-
Gorzkie Żale:
Część pierwsza, "Hymn"
bylo onegdaj [Śpiewnik X. Siedleckiego z 1922 roku]:
"bije, popycha żyd nieposkromiony"
jest teraz [Śpiewnik X. Siedleckiego z 1987 roku]:
"bije, popycha tłum nieposkromiony"
Część druga, "Hymn"
bylo [źródła j.w.]:
"przecież Go bardziej, niż żydowska dręczy"
jest:
"przecież Go bardziej, niż katowska dręczy"
Część druga, "Lament duszy"
było:
"Jezu! od żydostwa niewinnie"
jest:
"Jezu! od pospólstwa niewinnie"
było:
"Jezu! z naigrawania od żydów"
jest:
"Jezu! od żołnierzy niegodnie"
Część trzecia, "Lament duszy"
było:
"Zelżywie od żydów ukrzyżowany"
jest:
"Na drzewie hańby ukrzyżowany"
Źródło: http://krzysztof.borowiak.pl/inet.html
dla mnie to odkrycie! Mamy jeszcze w pieśni:"Próżno kamień wagi wielkiej Żydzi na grób wtoczyli", ale jak długo? Może będzie, że kaci wtoczyli na przykład...
Czy byłby problem ze skanem przynajmniej niektórych stron takiej perły?
-
dla mnie to odkrycie! Mamy jeszcze w pieśni:"Próżno kamień wagi wielkiej Żydzi na grób wtoczyli", ale jak długo? Może będzie, że kaci wtoczyli na przykład...
Czy byłby problem ze skanem przynajmniej niektórych stron takiej perły?
Co do pieśni wielkanocnej "Otrzyjcie już łzy, płaczący", to podobno oficjalna wersja brzmi teraz "wrodzy na grób wtoczyli", ale z własnej obserwacji słyszę, że w kościołach nadal się śpiewa "Żydzi". O ile oczywiście dojdzie się do drugiej zwrotki, co na NOM jest rzadkością. No, na Wigilii Paschalnej albo Rezurekcji czasem się zdarza.
A odnośnie skanu to trzeba zwrócić się do autora strony, którą podlinkowałem. Ja tylko odnalazłem tą stronę przez google.
-
Podobno w diecezji katowickie jest czesciej wrodzy
-
Podobno w diecezji katowickie jest czesciej wrodzy
To jest niegramatycznie- powinno być wrogowie jeśli już ;)
-
Ale sztuka nie zna gramtyki... musi sie rymnąć:)
-
Nonsens. Wsrod wielu modlitw przed jedzeniem funkcjonujacych w mojej rodzinie sa obie.
A w ogole tradycyjna modlitwa przed jedzeniem wyglada tak : http://www.youtube.com/watch?v=9To2gBtRhsI :)
No ale przecież na tym filmiku używają pierwszej wersji:
Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi per Christum Dominum nostrum. Amen.
Oczywiście kazdy się może modlić jak chce, ale chyba tylko ta wersja może zostac uznana za tradycyjną, i mozna ją znaleźć w Rituale Romanum z 1962r.
-
No ale przecież na tym filmiku używają pierwszej wersji:
Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi per Christum Dominum nostrum. Amen.
P. Fons Blaudi miał raczej na myśli całokształt tradycyjnego obrzędu kulinarnego, z czytaniem encyklik podczas posiłku czy recytacją anatematyzmów w trakcie procesu smażenia...
-
W Beczce na kolacjach się w Wielkim Poście słucha "Jezusa z Nazaretu" Brandstattera ;) Ale modlitwa leci ta nowa ;)
Swoją drogą śliczny ten filmik. :D Zawsze mnie fascynowały takie opactwa... ta cisza... A o co chodzi z modlitwami przy smażeniu? Co to jest anatematyzm?
-
/.../recytacją anatematyzmów w trakcie procesu smażenia...
... skazanca za gloszenie herezji ;)
-
Dla porownania z polska nowa modliwtwa przed posilkiem:
Bless us O Lord, and these Thy gifts, which we are about to receive, from Thy bounty, throught Christ our Lord. Amen
Practycznie to to samo co:
Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi per Christum Dominum nostrum. Amen.
-
/.../recytacją anatematyzmów w trakcie procesu smażenia...
... skazanca za gloszenie herezji ;)
A ja się nabrałam... ;D ;D :P
-
słówko "zatem" z II ME nie wiem jak było w wydaniu Mszału Pawła VI ale w książeczce do nabożeństwa wydanej w 1972 jest ono. Jest wtedy bardziej logicznie. "Zaprawde Święty jesteś Boże, Żródło wszelkiej Swiętości zatem uswięc te dary mocą Twojego Ducha...
-
Najbardziej ocenzurowane są GORZKIE ŻALE.
-
Najbardziej ocenzurowane są GORZKIE ŻALE.
To znaczy? Korzystam z modlitewnika wydanego przez FSSPX, w którym tekst Gorzkich Żali jest identyczny jak w nowych wydaniach, np. śpiewnika x. Siedleckiego.
-
Myślę, że modlitwy zmieniano już w latach 50. Po wojnie zaczęła panować polityczna poprawność, także w sprawach ,,żydowskich" pod wpływem wojny. Co do Bractwa w Polsce to trudno wymagać by promowało jakieś teksty antyżydowskie. Na pewno x. Karol ze względu na swe niemieckie pochodzenie nie może sobie na to pozwolić. W sumie głupia sprawa z tym zmienianiem modlitw, ale żyjemy w czasach ,,poprawności politycznej". Niestety. Też mi się nie podoba. Orginalne teksty modlitw znajdziemy tylko w książkach przedwojennych.
-
Z Modlitewnika "Droga do Boga".
Opracowanie: Ks. Zenon Mońka
IMPRIMATUR
Kuria Metropolitalna w Częstochowie
(...)
"Darmo kamień wagi wielkiej na grób Jego wtłoczyli, - Darmo dla pewności wszelkiej zbrojnej straży użyli, - Na nic straż, pieczęć i skała nad grobem Pana się zdała. Alleluja..."
-
Najbardziej ocenzurowane są GORZKIE ŻALE.
To znaczy? Korzystam z modlitewnika wydanego przez FSSPX, w którym tekst Gorzkich Żali jest identyczny jak w nowych wydaniach, np. śpiewnika x. Siedleckiego.
Podobnież w Mszaliku Benedyktynów Tynieckich 1963
-
Najbardziej ocenzurowane są GORZKIE ŻALE.
To znaczy? Korzystam z modlitewnika wydanego przez FSSPX, w którym tekst Gorzkich Żali jest identyczny jak w nowych wydaniach, np. śpiewnika x. Siedleckiego.
Trzeba sięgnąć do starszych tekstów. Mam śpiewnik x. Siedleckiego z 1928 r. i tam teks GŻ różni się dośc znacznie od współczesnego.
Pierwszy z brzegu przykład:
"Przecież Go bardziej, niż żydowska, dręczy
Złość twoja, męczy". (dziś - "katowska")
-
Moderniści znieśli święto Chrystusa Króla przesuwając je w inny termin (sugerujący królowanie Boga dopiero po końcu świata). Przy okazji wywalono z hymnu nieszporowego następujące słowa:
"Tłum przewrotny ciągle woła:
Chrystus niech nam nie panuje!
My z radością uznajemy,
Żeś jest wielkim świata Królem.
Niech Ci wodze wszystkich ludów
Cześć publicznie oddawają,
Niech czczą mistrze i sędziowie,
Niech Cię uzna sztuka, prawo.
Króle władzą niech się chlubią,
Jeśli Tobie są poddani,
Poddaj pod swą władzę słodką
Kraj i domy z mieszkańcami".
-
Z Modlitewnika "Droga do Boga".
Opracowanie: Ks. Zenon Mońka
IMPRIMATUR
Kuria Metropolitalna w Częstochowie
(...)
"Darmo kamień wagi wielkiej na grób Jego wtłoczyli, - Darmo dla pewności wszelkiej zbrojnej straży użyli, - Na nic straż, pieczęć i skała nad grobem Pana się zdała. Alleluja..."
W "Drodze do Nieba" wyd. LVIII, Opole 2009,
IMPRIMATUR + A. Nossol Episcopus Opoliensis pozostawiono tę zwrotkę w starej wersji:
"Daromo kamień wagi wielkiej Żydzi na grób wtoczyli..."
-
no to trzeba śpiewać w prawidłowej wersji, aby przetrwała. i tyli.
a propos (bo mi się zawsze to przypomina w takich sytuacjach): w oryginalnym tekście "Pieśni o Narodzeniu Pańskim" znanej wszem jako "Bóg się rodzi" stoi "i Twoje wioski z miastami", a nie wszystkie. wymysł to raczej o wiele wcześniejszy niż lata ostatnie, ale fajnie by było wrócić do wersji, w jakiej Karpiński tę pieśń zostawił.
-
Teraz śpiewanie oryginałów (chodzi mi o fragmenty o Żydach) w momencie tak wielkiej słabości Kościoła Świętego mogłoby przynieść więcej szkody niż pożytku. Jak już to lepiej zrobić akcję i logować się na akukumenizm.pl i rozwalać co głupsze poglądy.
-
mogę się już załamać?
na szczęście nigdy nie widziałam na żywo i drukiem "Otrzyjcie już łzy, płaczący" ze zmienionym tekstem i nie zamierzam się podporządkowywać czyjejś dziwnej manii. w Piśmie Świętym też zmienimy fragmenty odpowiadające słowom pieśni?
niech mnie Kolega nie rozśmiesza, gorunc, o zawał łatwiej.
a co do "wielkiej słabości Kościoła Świętego": spoko, "bramy piekielne go nie przemogą".
-
Christus Rex
Proszę sobie porównać Gorzkie Żale tam gdzie było słowa żyd żydzi są teraz ludzi, tłum itp no bo przecież nie wolno czynić zarzutu żydom wkleję potem i z nowej książeczki i ze starej.
Jak się dawniej Polacy modlili
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.1&disp=inline&zw)
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.2&disp=inline&zw)
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.3&disp=inline&zw)
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.5&disp=inline&zw)
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.6&disp=inline&zw)
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.7&disp=inline&zw)
(https://mail.google.com/mail/h/19jj5uppzsok0/?view=att&th=12ad1a209dc2cd2d&attid=0.8&disp=inline&zw)
-
Na Slasku bywa tez: "Darmo kamien wagi wielkiej wrodzy na grob wtloczyli" w sumie ciagle o Zydach ale wg mnie brzmi glupio.
-
moze nie szczegolnie do tego watku, ale na lepszy pomysl nie wpadlem
Nabozenstwo marcowe http://pl.wikisource.org/wiki/Nabo%C5%BCe%C5%84stwo_marcowe
-
Najbardziej ocenzurowane są GORZKIE ŻALE.
To znaczy? Korzystam z modlitewnika wydanego przez FSSPX, w którym tekst Gorzkich Żali jest identyczny jak w nowych wydaniach, np. śpiewnika x. Siedleckiego.
Gorzkie żale zmieniano stopniowo. mam mały "spiewnik kościelny" z 1947 roku. Tam juz nie ma wstawek o Żydach, ale nadl są archaizmy gramatyczne np. "od żołdactwa", "Od Piotra", a nie "przez żołdactwo", przez Piotra. a co ciekawe w Mszaliku Tynieckim z 1949 jescze są Żydzi, no ale to jest własciwie wznowienie edycji wydanej tuz przed wojną.
-
Jeżeli nawet pozmieniano słowo Pana Jezusa do Św. Faustyny w nowennie do Bożego Miłosierdzia to czemu się dziwić.
"Dzienniczek" został oceniony chyba dość dokładnie w związku z kanonizacją Siostry Faustyny. Nie było zastrzeżeń co do wizji, jakie miała s.Faustyna jak i co do słów, które mówił Pan Jezus do Niej. Ale Pan Jezus, będą Panem czasu, powinien wobec tego chyba użyć słów, które w przyszłości z uwagi na "poprawność polityczną" będą właściwsze?
A może niezbyt dokładnie sprawdzono autentyczność tych słów i nie pochodzą one od Pana Jezusa?
Ciekawa zagadka?
A przy okazji - ta wersja "politycznie poprawna" w Radio Maryja funkcjonuje co najmniej od 29 marca 2005 roku - wtedy przed koronką do Bożego miłosierdzia podano fragment "Dzienniczka" z nowszą wersją słów Pana Jezusa. ::)
-
zostawmy już tych żydów, modlitwa nie jest przez to mniej warta a skutek publiczny lepszy.
-
A może niezbyt dokładnie sprawdzono autentyczność tych słów i nie pochodzą one od Pana Jezusa?
Może tak jeszcze zakwestionować Ewangelię Św. Jana? Tam Pan Jezus w słowach nie przebierał, kierując je do żydów.Już zapomniano o Wandzie Malczewskiej, jak od Zbawiciela usłyszała, że w Polsce nastąpi czas usuwania krzyży i nasilenia presji, aby zniesiono lekcje religii w szkołach, gdyż bardzo to drażni żydów.Wszystko co zdrowe i oczywiste zaczyna być niepoprawne. O zgrozo, niektórzy katolicy zaczynają tej modle się poddawać i samych siebie cenzurować.
-
A przy okazji - ta wersja "politycznie poprawna" w Radio Maryja funkcjonuje co najmniej od 29 marca 2005 roku - wtedy przed koronką do Bożego miłosierdzia podano fragment "Dzienniczka" z nowszą wersją słów Pana Jezusa. ::)
Tak powiedzieli w Radiu? ;D
-
(...) Tak powiedzieli w Radiu? ;D
Owszem, cytują tekst zmieniony - czyli Pan Jezus został ocenzurowany ;)
Jak usłyszę ten tekst ponownie to zawiadomię na forum. >:(
-
Ale... powiedzieli "z nowszą wersją słów Pana Jezusa"??? :o :o
-
"Dzienniczek" został oceniony chyba dość dokładnie w związku z kanonizacją Siostry Faustyny. Nie było zastrzeżeń co do wizji, jakie miała s.Faustyna jak i co do słów, które mówił Pan Jezus do Niej. Ale Pan Jezus, będą Panem czasu, powinien wobec tego chyba użyć słów, które w przyszłości z uwagi na "poprawność polityczną" będą właściwsze?
A może niezbyt dokładnie sprawdzono autentyczność tych słów i nie pochodzą one od Pana Jezusa?
Ciekawa zagadka?
A przy okazji - ta wersja "politycznie poprawna" w Radio Maryja funkcjonuje co najmniej od 29 marca 2005 roku - wtedy przed koronką do Bożego miłosierdzia podano fragment "Dzienniczka" z nowszą wersją słów Pana Jezusa. ::)
Sam "Dzienniczek" nie został ocenzurowany. Mam wydanie z 2005 roku i jest tam nadal mowa o "odszczepieńcach i heretykach". Cenzura dotyczy modlitewników, które są oparte na "Dzienniczku".
-
Zbawiciel sam wyznaczył jej porządek i każdy z dziewięciu dni poświęcił kolejno różnym intencjom: dzień V - za heretyków i odszczepieńców (obecnie zgodnie z duchem Soboru Watykańskiego II używa się określenia: za braci odłączonych). Teksty drukujemy za publikacją: "Jezu, ufam Tobie. Wybrane modlitwy św. Siostry Faustyny". Wydanie XII, Wydawnictwo "Misericordia", Kraków 2004; Opracowanie: Zgromadzenie Sióstr Matki Bożej Miłosierdzia; Nihil obstat: Kraków, 15 września 1993, ks. Józef Żukowicz SJ; Reimprimatur: ks. bp Jan Szkodoń; Kuria Metropolitalna ks. prof. Jan Dyduch, kanclerz; Kraków, 19 marca 2004.
http://www.naszdziennik.pl/index.php?typ=wi&dat=20070410&id=wi26.txt
Skoro czytamy: Zbawiciel sam wyznaczył jej porządek i w Dzienniczku nie jest zmienione, to dlaczego takie zmiany powprowadzne są w różnych modlitewnikach? i nadal propagowane i biskupi się pod tym podpisują. Coś to chyba nie tak!
-
W tekście przez Panią zacytowanym jest odpowiedź zaznaczona na czerwono.
-
I tak dobrze, że nie poszli za "duchem sobora" jeszcze dalej i całkiem nie zmienili - w końcu jest to modlitwa o nawrócenie. Może dopiero pójście za "duchem Baalamanda" skłoni do napisania czegoś o umocnieniu w jedności i zupełnym wyrzuceniu słów Pana Jezusa.
-
W tekście przez Panią zacytowanym jest odpowiedź zaznaczona na czerwono.
Proszę księdza, a co to ma do rzeczy? ja tu zaznaczyłam, przecież jest wyraźnie napisane, wszak to gazeta katolicka podaje i po co ludziom w głowach mieszać?
-
Pani Mamo, te pytania nie są do mnie. Ja niczego nie zmieniałem, nie jestem też wydawcą.
-
Gorzkie żale zmieniano stopniowo. mam mały "spiewnik kościelny" z 1947 roku. Tam juz nie ma wstawek o Żydach, ale nadl są archaizmy gramatyczne np. "od żołdactwa", "Od Piotra", a nie "przez żołdactwo", przez Piotra. a co ciekawe w Mszaliku Tynieckim z 1949 jescze są Żydzi, no ale to jest własciwie wznowienie edycji wydanej tuz przed wojną.
Doszukałem się wreszcie:
Pierwszą poważną korektę językową Gorzkich Żali (ok. 50 poprawek) przeprowadził, na zlecenie ówczesnej Komisji do Rozpatrzenia Spraw Pieśni Kościelnych przy Episkopacie Polski, ks. prof. Józef Michalak, wykładowca liturgiki w płockim Seminarium Duchownym. Poprawił też tekst śpiewanego Różańca do NMP oraz Godzinek o Niepokalanym Poczęciu NMP (tutaj tylko dwie korekty: zniknęła "Abiszaj prawego Dawida grzejąca" oraz zegar słoneczny, zastąpiony przez "światło z Gabaon"). Tekst tych nabożeństw w proponowanym przez ks. Michalaka brzmieniu został wydany pt. "Podręcznik do nabożeństw dodatkowych dla diecezji płockiej" w 1928 roku w Płocku, z przedmową ks. biskupa Antoniego Juliana Nowowiejskiego. Z niektórych zmian redaktor się wycofał, ostateczna wersja została przedstawiona jako obowiązująca w diecezjach Rzeczypospolitej w 1933 roku.
Nie mam dostępu do kompletnych tekstów po poprawkach ks. Michalaka, jednak nic nie wskazuje na to, by próbował on cenzurować wzmianki o żydach.