Forum Krzyż
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Marca 29, 2024, 05:37:55 am

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
www.UnaCum.pl

Centrum Informacyjne Ruchu Summorum Pontificum
231859 wiadomości w 6626 wątkach, wysłana przez 1668 użytkowników
Najnowszy użytkownik: magda11m
Strona główna Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: BREVIARIUM ROMANUM po polsku
« poprzedni następny »
Strony: [1] 2 3 ... 7 Drukuj
Autor Wątek: BREVIARIUM ROMANUM po polsku  (Przeczytany 38058 razy)
abenadar
rezydent
****
Wiadomości: 424

« dnia: Lutego 15, 2009, 17:27:26 pm »

Jest też pod tymi adresami Brewiarz

http://divinumofficium.com/


ten brewiarz, można skopiować i bardzo łatwo dodać polską wersję. Byłaby to świetna inicjatywa....
Zapisane
radek buczyński
Gość
« Odpowiedz #1 dnia: Kwietnia 25, 2009, 14:44:15 pm »

Z panem Adrianem 1713 podjęliśmy próbę przełożenia brewiarza na polski.
Na razie strona z tłumaczeniem powstaje na bazie blogu.
Tutaj link
http://brewiarz-rzymski.blogspot.com/

Najpierw zostały przełożone modlitwy na przyszłą niedziele (2 niedziela po wielkanocy).
Ponieważ nie znam się za bardzo na html, to na razie przełożenie jest na polski, a nie ma pokazywanej podstawy łacińskiej.
Natomiast mamy w planie przełożenie tekstu w kolumnach łacińskiej i obok niej polskiej.

Proszę popatrzeć i wnosić uwagi.

Zapraszamy również do współpracy.

Radek Buczyński
« Ostatnia zmiana: Kwietnia 25, 2009, 15:06:04 pm wysłana przez radek buczyński » Zapisane
Albertus
rezydent
****
Wiadomości: 326

« Odpowiedz #2 dnia: Kwietnia 25, 2009, 15:41:16 pm »

A nie lepiej byłoby zrobić coś na wzór www.divinumofficium.com ?
Zapisane
bohator
uczestnik
***
Wiadomości: 238

« Odpowiedz #3 dnia: Kwietnia 25, 2009, 15:50:38 pm »

Na razie cieszmy się, że coś się ruszyło. Aby zrobić coś na wzór http://www.divinumofficium.com/ potrzeba sporo ludzi, dobrych tłumaczeń i porządnego programistę php. Cieszę się, że coś już drgnęło  :) http://www.divinumofficium.com/ to kwestia czasu :)
Zapisane
"Ujednolicenie dogmatów, złagodzenie nauki moralnej, uproszczenie rytuału nie przyciąga niewierzących, lecz zbliża do nich" - N. G. Davila.
nullatenus
Gość
« Odpowiedz #4 dnia: Kwietnia 25, 2009, 15:52:53 pm »

Przetłumaczyłem, kiedyś częściowo i złożyłem całe Oficjum parvum BMV, co z tym zrobić?
« Ostatnia zmiana: Kwietnia 25, 2009, 15:59:02 pm wysłana przez nullatenus » Zapisane
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #5 dnia: Kwietnia 25, 2009, 16:00:05 pm »

O, w prymie nawet Martyrologium! Szacun, Panowie:)

Parę uwag:
1) Skąd potrójne Alleluja na początku godzin?
2) W niedzielnym oficjum, 9 psalmów Matutinum mówi się pod jedną antyfoną: Alleluia, lapis revolutus est...
3) Oficjum niedzielne nie jest 9-lekcyjne, ma więc tylko jeden nokturn (9-psalmowy).
4) Tytuły czytań powinny być sformatowane inaczej niż tytuły psalmów – te pierwsze się czyta, te drugie nie.
5) Druga lekcja ma responsorium „Ecce vicit leo”, w błogosławieństwie literówka: „nieCH”.
6) Na końcu lekcji z Ewangelii uroczyście wygłasza się formułę „I tak dalej”:D Skrót "Itd." sugeruje raczej, że czytelnik ma sobie sam resztę perykopy doczytać z Biblii.
7) W zakończeniu modlitwy: Przez tegoż Pana...
8)W prymie zgubiliście „Et fidelium animae...” (dalszych godzin nie sprawdzam).
« Ostatnia zmiana: Kwietnia 25, 2009, 16:17:58 pm wysłana przez Bartek » Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
Sebastianus
aktywista
*****
Wiadomości: 663


Katecheza o małżeństwie.
« Odpowiedz #6 dnia: Kwietnia 25, 2009, 17:07:46 pm »

Przetłumaczyłem, kiedyś częściowo i złożyłem całe Oficjum parvum BMV, co z tym zrobić?

Mam wydanie Officium Parvum BMV w wersji łac.-pl. Jeżeli znalazłoby się kilku chętnych mogę zeskanować.
Zapisane
bohator
uczestnik
***
Wiadomości: 238

« Odpowiedz #7 dnia: Kwietnia 25, 2009, 18:07:45 pm »

Jest możliwość zrobienia dość ładnego layoutu wraz z treścią z wykorzystaniem divinumofficium.com/ - (tylko połowicznie wstawiłem polski tekst bo dzisiaj mam wyjątkowego lenia) http://permutacje.xvo.pl/Completorium.htm   Co Pan Radek na to?
Zapisane
"Ujednolicenie dogmatów, złagodzenie nauki moralnej, uproszczenie rytuału nie przyciąga niewierzących, lecz zbliża do nich" - N. G. Davila.
Albertus
rezydent
****
Wiadomości: 326

« Odpowiedz #8 dnia: Kwietnia 25, 2009, 18:35:29 pm »

Dodam jeszcze, że można ściągnąć cały program generujący oficjum brewiarzowe na każdy dzień. Można wtedy korzystać z brewiarza bez połączenia z internetem oraz dokonywać w nim dowolnych zmian, np. dodać folder z tłumaczeniami na polski i już można korzystać z układu dwukolumnowego łac. - pol. (oprócz istniejących już ang. i magyar można w ten sposób dodać dowolny język).
Co prawda jest tam możliwość korzystania, aż z czterech rodzajów brewiarzy, jednak znajdują się w nich jeszcze czasem błędy, które trzeba by poprawić.
Zapisane
Hyacinthus Stanislaus
rezydent
****
Wiadomości: 315


« Odpowiedz #9 dnia: Kwietnia 25, 2009, 19:19:11 pm »

A może po prostu Panowie zajmujący się tłumaczeniem wysyłaliby swoje tłumaczenia do autora DivinumOfficium.com jako odpowiednio sformatowane pliki tekstowe używane przez program obsługujący tę stronę? W ten sposób dorobilibyśmy się polskiego tłumaczenia w tym serwisie.

Autor udostępnia kod aplikacji obsługującej stronę oraz pliki z tekstami.
Link: http://divinumofficium.com/www/horas/Help/Hofficium.zip

Po rozpakowaniu, w folderze horas/ są foldery z plikami dla poszczególnych języków. Przetłumaczyć odpowiednie pliki i mamy swoją wersję językową ;)

edycja:
O, w prymie nawet Martyrologium! Szacun, Panowie:)

Tyle, że chyba niewłaściwe - jest z 27.04, a jutrzejsza niedziela to 26. ;)

« Ostatnia zmiana: Kwietnia 25, 2009, 19:36:01 pm wysłana przez Hyacinthus Stanislaus » Zapisane
bohator
uczestnik
***
Wiadomości: 238

« Odpowiedz #10 dnia: Kwietnia 25, 2009, 19:36:14 pm »

No dokładnie- ta jedna moja strona testowa tak właśnie powstała. Jest tylko jeden problem z kodowaniem, ponieważ aplikacja nie wyświetla niektórych polskich znaków.
Zapisane
"Ujednolicenie dogmatów, złagodzenie nauki moralnej, uproszczenie rytuału nie przyciąga niewierzących, lecz zbliża do nich" - N. G. Davila.
Major
aktywista
*****
Wiadomości: 3721

« Odpowiedz #11 dnia: Kwietnia 25, 2009, 20:24:35 pm »

Świetna idea. Ale mimo wszystko wolałbym drukowany BR po polsku. Póki co korzystam z łacińskiego Diurnale i też nie narzekam.
Zapisane
x. Konstantyn Najmowicz
aktywista
*****
Wiadomości: 834

« Odpowiedz #12 dnia: Kwietnia 26, 2009, 07:55:01 am »

Bardzo się cieszę z tej inicjatywy. Proponowałbym nie tłumaczyć nazw poszczególnych godzin kanonicznych z wyjątkiem Nieszporów, bo to akurat w naszym języku się przyjęło. Inne godziny proponowałbym tylko spolszczyć: np. Laudes to Laudesy,  Prima - Pryma. Szczerze mówiąc "Chwalba" dla mnie brzmi dziwnie.
Zapisane
Instaurare omnia in Christo!
Nikt się nie zbawia, jak tylko przez Ciebie Matko Boga.
Nikt nie otrzymuje darów Bożych, jak tylko przez Ciebie, o pełna łaski!
św. German z Konstantynopola
Bartek
Administrator
aktywista
*****
Wiadomości: 3689

« Odpowiedz #13 dnia: Kwietnia 26, 2009, 08:10:48 am »

Niektóre różnice wynikają z tego, że za podstawę użyty został brewiarz internetowy z 1960r.

Może to jest błąd programu. Albo różnice pomiędzy wydaniem z 1960r i 1962r.
Tego nie wiem.

Moje poprawki naniosłem właśnie wg wydania papierowego z 1960 r. !

Zresztą - o ile mi wiadomo - po 1960 r. doszły tylko:
-deklaracja SRC o porze sprawowania Laudesów z 28.XII.1960 r.
-deklaracja SRC o komemorowaniu ferii IV kl. w mszy z 27.V.1961 r.
-deklaracja SRC o mszach wotywnych w tzw. zewnętrzną uroczystość świąt z 2.I.1962 r.
-dekret SRC o wspominaniu św. Józefa w Kanonie Mszy z 13.XI.1962 r.

Jak widać, żaden z tych dekretów nie ingeruje w układ oficjum brewiarzowego.

Pytanie dosyć głupie:
Czy martylorogium powinno być na dany dzień? Czy też na dzień następny (tak generuję internetowy brewiarz)?

Oczywiście. Z wyjątkiem świąt ruchomych - te mają własne Martyrologium.
« Ostatnia zmiana: Kwietnia 26, 2009, 09:20:50 am wysłana przez Bartek » Zapisane
Hoc pulchrum est hominis munus et officium: ut oret ac diligat.
adrian1713
bywalec
**
Wiadomości: 53


Któż jak Bóg!

« Odpowiedz #14 dnia: Kwietnia 26, 2009, 08:43:36 am »

Co do tego matrylogium sam się pogubiłem z którego ma być dnia. Na stronie http://divinumofficium.com/ pisze że następuje antycypacja z dnia następnego, więc nie mam pojęcia, sądziłem że to będzie dobrze.
Zapisane
Ostatnia reforma brewiarza zwieńczona zostanie dwoma pustymi okładkami, z jednym Alleluja na każdej, z których jedno będzie ad libitum (do wyboru).
Strony: [1] 2 3 ... 7 Drukuj 
Forum Krzyż  |  Traditio  |  Summorum Pontificum  |  Wątek: BREVIARIUM ROMANUM po polsku « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.19 | SMF © 2014, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!